| Thinkin back back to when i was young i know im not that old but iv aged a ton
| Вспомните, когда я был молод, я знаю, что я не такой старый, но постарел на тонну
|
| and i feel like everything is goin down
| и я чувствую, что все идет ко дну
|
| but i cant help but reminice bout the things i did when i was a kid
| но я не могу не вспомнить о том, что я делал, когда был ребенком
|
| but i didnt think i was at the time no way
| но я не думал, что был в то время никоим образом
|
| me and all the guys used to go to the beach in the summer
| я и все ребята летом ходили на пляж
|
| like a rock band we were complete with a drumer
| как рок-группа, мы были в комплекте с барабанщиком
|
| and we didnt care about nothin else but the girls and the sand
| и мы не заботились ни о чем другом, кроме девушек и песка
|
| well it didnt take long till i found someone at the time i thought was mine she
| ну, это не заняло много времени, пока я не нашел кого-то в то время, когда я думал, что это моя она
|
| was so much fun
| было так весело
|
| we hit it off great and we stayed out late but we knew our time was about to
| мы отлично поладили и задерживались допоздна, но мы знали, что наше время подходит к концу
|
| erase
| стереть
|
| iv fallen in love with a stranger but i never knew her name
| я влюбился в незнакомку, но я никогда не знал ее имени
|
| its been so long still i wonder if she ever felt the same
| это было так давно, мне интересно, чувствовала ли она когда-нибудь то же самое
|
| iv fallen in love with a stranger but i never knew her name
| я влюбился в незнакомку, но я никогда не знал ее имени
|
| its been so long still i wonder if she ever felt the same
| это было так давно, мне интересно, чувствовала ли она когда-нибудь то же самое
|
| and tho i say that i never knew her name
| и хотя я говорю, что никогда не знал ее имени
|
| i knew what it was but i just never knew anything about her like what she did
| я знал, что это было, но я просто никогда не знал о ней ничего подобного тому, что она сделала
|
| back home
| домой
|
| things that i wanted to know but never did cuz we both knew that are time was
| вещи, которые я хотел знать, но никогда не знал, потому что мы оба знали, что время было
|
| limited
| ограничено
|
| and it was all about livin in the moment and making every minute count till our
| и все дело было в том, чтобы жить настоящим моментом и делать каждую минуту на счету до тех пор, пока
|
| time ran out
| время вышло
|
| well i never thought i would let myself feel this way now about someone i didnt
| ну, я никогда не думал, что позволю себе чувствовать себя так о ком-то, кого я не
|
| know
| знать
|
| never thought i would let my guard down this way now but im starting to let it
| никогда не думал, что сейчас ослаблю свою бдительность, но я начинаю позволять этому
|
| show
| шоу
|
| and even know that i know its gonna end its like i dont care if i dont win
| и даже знаю, что я знаю, что это закончится, как будто мне все равно, если я не выиграю
|
| cuz i can be sad when its all over its all over now
| потому что мне может быть грустно, когда все кончено, теперь все кончено
|
| iv fallen in love with a stranger but i never knew her name
| я влюбился в незнакомку, но я никогда не знал ее имени
|
| its been so long still i wonder if she ever felt the same
| это было так давно, мне интересно, чувствовала ли она когда-нибудь то же самое
|
| iv fallen in love with a stranger but i never knew her name
| я влюбился в незнакомку, но я никогда не знал ее имени
|
| its been so long still i wonder if she ever felt the same
| это было так давно, мне интересно, чувствовала ли она когда-нибудь то же самое
|
| (guitar solo)
| (гитарное соло)
|
| now this stranger put my emotions in danger cuz i didnt really know we was
| теперь этот незнакомец подверг мои эмоции опасности, потому что я действительно не знал, что мы были
|
| tight like wranglers
| тугие, как спорщики
|
| we were 16 doin the beach thing a quick fling rollin the sixstring the water
| нам было 16, мы занимались на пляже быстрым броском в шестиструнной воде
|
| glistaning
| блестящий
|
| and listaning to the waves for three days it was just a faze im amazed that i
| и слушая волны в течение трех дней, я был просто поражен, что я
|
| stayed
| остались
|
| half way sane and my mind it was a game as i reminise man i think she felt the
| наполовину в своем уме, и мой разум это была игра, как я вспоминаю человека, я думаю, что она почувствовала
|
| same
| такой же
|
| iv fallen in love with a stranger (yes i did) but i never knew her name
| я влюбился в незнакомку (да, влюбился), но я никогда не знал ее имени
|
| its been so long still i wonder (i still wonder) if she ever felt the same
| это было так давно, я все еще задаюсь вопросом (я все еще задаюсь вопросом), чувствовала ли она когда-либо то же самое
|
| iv fallen in love with a stranger (yes i did) but i never knew her name
| я влюбился в незнакомку (да, влюбился), но я никогда не знал ее имени
|
| its been so long still i wonder if she ever felt the same | это было так давно, мне интересно, чувствовала ли она когда-нибудь то же самое |