| Is it really worth it?
| Это действительно того стоит?
|
| Something given for free
| Что-то дается бесплатно
|
| If it leaves you so downhearted
| Если это оставляет тебя таким подавленным
|
| So downhearted
| Так уныло
|
| If you’ve an opinion
| Если у вас есть мнение
|
| You can answer yes but it’s no for me
| Вы можете ответить да, но это не для меня
|
| Cause I’ve seen eloquence in its purest sense grab hold of me
| Потому что я видел красноречие в чистом виде, схвати меня
|
| And then shake itself free
| А затем встряхнуть себя бесплатно
|
| And I’m stunned I mean who invited this fickle friend?
| И я ошеломлен, я имею в виду, кто пригласил этого непостоянного друга?
|
| Why won’t it stay?
| Почему это не останется?
|
| Where does it go anyway?
| Куда это все равно идет?
|
| Have you seen the papers?
| Вы видели бумаги?
|
| There’s a wonder kid and he’s only two. | Есть вундеркинд, и ему всего два года. |
| — he's only two
| — ему всего два
|
| He’s playing Beethoven on his violin
| Он играет Бетховена на своей скрипке
|
| There’s something I don’t need tickets to
| Есть кое-что, на что мне не нужны билеты
|
| Cause I’ve seen eloquence in its purest grab hold of me
| Потому что я видел красноречие в чистом виде, схвати меня
|
| And then shake itself free
| А затем встряхнуть себя бесплатно
|
| And I’m stunned I mean who invited this fickle friend?
| И я ошеломлен, я имею в виду, кто пригласил этого непостоянного друга?
|
| Why won’t it stay and where does it go anyway?
| Почему он не останется и куда он вообще денется?
|
| Now I find out the hard way that it’s going back to stay back to stay
| Теперь я узнаю на своем горьком опыте, что он вернется, чтобы остаться, чтобы остаться
|
| And I’m lost and I’m lonely cause my baby won’t come back to play
| И я потерян, и я одинок, потому что мой ребенок не вернется, чтобы играть
|
| Come back to me little lady please come back to little old me
| Вернись ко мне, маленькая леди, пожалуйста, вернись к старому мне.
|
| I’m a tourist even in my own skin
| Я турист даже в собственной шкуре
|
| Cause I’ve seen eloquence in its purest sense grab hold of me
| Потому что я видел красноречие в чистом виде, схвати меня
|
| And then shake itself free
| А затем встряхнуть себя бесплатно
|
| And I’m stunned I mean who invited this fickle friend?
| И я ошеломлен, я имею в виду, кто пригласил этого непостоянного друга?
|
| Why won’t it stay and where does it go anyway?
| Почему он не останется и куда он вообще денется?
|
| And I’ve seen eloquence in its purest sense grab hold of me
| И я видел, как красноречие в чистом виде схватило меня
|
| And then shake itself free
| А затем встряхнуть себя бесплатно
|
| And I’m stunned I mean who invited this fickle friend?
| И я ошеломлен, я имею в виду, кто пригласил этого непостоянного друга?
|
| Why won’t it stay?
| Почему это не останется?
|
| Where does it go anyway? | Куда это все равно идет? |