| Ein Abend voller Wein, Frauen und Bier
| Вечер вина, женщин и пива
|
| Kurz die Umgebung gecheckt, ja ich bin richtig hier
| Кратко проверил окрестности, да я прямо здесь
|
| Ich hab heut gutes Karma, bin exzellent gelaunt
| У меня сегодня хорошая карма, я в отличном настроении
|
| Meine Mitbewerber hier werden ordentliche geowned
| Мои конкуренты здесь хорошо владеют
|
| Axelgeruch: Check!, noch schnell das Mundspray weg
| Аксель запах: проверить!, быстро выбросить спрей для рта
|
| Ein gut gesetzter Gag und sie ist Mein, I’m back
| Удачная шутка, и она моя, я вернулся
|
| Oh shit, ich bin so blau
| О дерьмо, я такой синий
|
| Wie viel Alk hatt' ich genau?
| Сколько именно алкоголя я выпил?
|
| Egal, ich bin mit ihr im Zelt
| Во всяком случае, я в палатке с ней
|
| Ja, das ist meine Welt
| Да, это мой мир
|
| Da höre ich in meinem Kopf einen lauten Tusch
| Затем я слышу громкий удар в голове
|
| Ich renne raus ins Freie und kotze in einen Busch
| Я выбегаю на улицу и меня тошнит в кустах
|
| Haste mal’n Scheißtag
| Дерьмового дня
|
| Haste mal’n Scheißtag
| Дерьмового дня
|
| Dann mach dir nix draus
| Тогда не волнуйся
|
| Und geh allein nach Haus. | И идти домой один. |
| (2x)
| (2 раза)
|
| Hallo Hand (x4)
| Привет рука (x4)
|
| Ein Kollege sagte — und da gebe ich ihm Recht:
| Коллега сказал — и я с ним согласен:
|
| «Meistens macht man es sich selber gar nicht mal so schlecht
| «Большую часть времени вы делаете это не так уж плохо для себя
|
| Bist du mit ihr geschickt, so ist es der Brauch
| Если вы опытны с ней, это обычай
|
| Glaube mir mein Freund, dann mag deine Frau sie auch.»
| Поверь мне, мой друг, тогда они понравятся и твоей жене».
|
| Sie ist von Gott gegeben, kein Streit kann sie dir nehmen
| Это было дано Богом, никакие аргументы не могут отнять это у вас.
|
| Sie ist ungehemmt, Ekel ist ihr fremd
| Она раскована, ей чуждо отвращение
|
| Sie meckert nicht über Pornos und Migräne hat sie nie
| Она не жалуется на порно и у нее никогда не бывает мигрени.
|
| Leider hat sie keine Brüste, aber das verdäng ich irgendwie | К сожалению, у нее нет груди, но я ненавижу это. |
| Du taktiles Wunder, bringst motorisch den Rausch
| Ты тактильное чудо, приносишь моторное опьянение
|
| Du bist immer zu Stelle, wann immer ich dich brauch
| Ты всегда рядом, когда ты мне нужен
|
| Stellst keine Fragen, keinen Anspruch, und so bist du jeden Tag
| Не задавай вопросов, не предъявляй требований, и так ты каждый день.
|
| So zärtlich oder hart, du machst es wie ich’s mag
| Так нежно или жестко, ты делаешь это так, как мне нравится.
|
| Haste mal’n Scheißtag
| Дерьмового дня
|
| Haste mal’n Scheißtag
| Дерьмового дня
|
| Dann mach dir nix draus
| Тогда не волнуйся
|
| Und geh allein nach Haus. | И идти домой один. |
| (2x)
| (2 раза)
|
| Hallo Hand (x4)
| Привет рука (x4)
|
| Haste mal’n Scheißtag
| Дерьмового дня
|
| Haste mal’n Scheißtag
| Дерьмового дня
|
| Dann mach dir nix draus
| Тогда не волнуйся
|
| Und geh allein nach Haus. | И идти домой один. |
| (2x) | (2 раза) |