| Who ever told the sun to wake
| Кто когда-либо говорил солнцу проснуться
|
| And who ever told the moon
| И кто когда-либо говорил луне
|
| To clutch the sea?
| Хвататься за море?
|
| Did the sun ever say back
| Солнце когда-нибудь говорило в ответ
|
| Master I refuse to shine?
| Мастер, я отказываюсь светить?
|
| Did the moon ever refuse
| Луна когда-нибудь отказывалась
|
| To change the tides?
| Чтобы изменить приливы?
|
| What does that say for me?
| Что это говорит обо мне?
|
| Have I ever found myself in your favor
| Я когда-нибудь оказывался в вашей пользе
|
| Or was it just a temporary covering?
| Или это было просто временное прикрытие?
|
| And, when the seas become calm
| И когда моря успокоятся
|
| And the winds have all been settled
| И ветры все успокоились
|
| Will I still see your love?
| Я все еще увижу твою любовь?
|
| Will it slowly fade away
| Будет ли это медленно исчезать
|
| Like candle light at dusk?
| Как свет свечи в сумерках?
|
| Or, will you be the lighthouse
| Или ты будешь маяком
|
| On the hillside that
| На склоне холма
|
| Guides our every move?
| Направляет каждое наше движение?
|
| I’d love nothing more than
| Я бы не хотел ничего больше, чем
|
| To pull up my roots and replant
| Чтобы вырвать мои корни и пересадить
|
| Myself in much richer grounds
| Я на гораздо более богатой территории
|
| Shed the dead limbs and re-grow new
| Сбросить мертвые конечности и вырастить новые
|
| When it all fades
| Когда все исчезает
|
| And darkness overcomes us
| И тьма одолевает нас
|
| Will you still be there?
| Ты все еще будешь там?
|
| Will you still shine? | Будете ли вы по-прежнему светить? |