| If I told you how I really feel about you
| Если бы я сказал вам, что я действительно чувствую к вам
|
| Would you care too much at all?
| Вас бы это слишком заботило?
|
| Would the tension that you’re feeling send you reeling
| Будет ли напряжение, которое вы чувствуете, пошатнуть вас
|
| Or just drive you up a wall?
| Или просто довести вас до стены?
|
| Would you say «It's not the time or place
| Вы бы сказали: «Это не время и не место
|
| «Maybe we could meet another day»?
| «Может, встретимся в другой день»?
|
| If I told you how I really feel about you
| Если бы я сказал вам, что я действительно чувствую к вам
|
| Will I wonder what you’d say?
| Интересно, что бы вы сказали?
|
| In the dark I feel a loneliness
| В темноте я чувствую одиночество
|
| At times it comes creeping into view
| Иногда он появляется в поле зрения
|
| And I’d be lying if I didn’t say
| И я бы солгал, если бы не сказал
|
| That often times it makes me think of you
| Это часто заставляет меня думать о тебе
|
| And I feel like you’re awake somewhere
| И я чувствую, что ты где-то не спишь
|
| Dealing with a sorrow all your own
| Справиться с печалью самостоятельно
|
| If I told you how I really feel about you
| Если бы я сказал вам, что я действительно чувствую к вам
|
| Well, you’d never be alone
| Ну, ты никогда не будешь один
|
| If I told you how I really feel about you
| Если бы я сказал вам, что я действительно чувствую к вам
|
| Would you care too much at all?
| Вас бы это слишком заботило?
|
| Would you say you’d had an idea this was coming
| Могли бы вы сказать, что у вас была идея, что это произойдет
|
| And you felt it all along?
| И вы чувствовали это все время?
|
| Would you tell me that you love me too
| Не могли бы вы сказать мне, что вы тоже меня любите
|
| And wish we’d met a lifetime ago?
| И жаль, что мы не встретились жизнь назад?
|
| If I told you how I really feel about you
| Если бы я сказал вам, что я действительно чувствую к вам
|
| Would you wish you didn’t know? | Хотели бы вы не знать? |