| Quello che manca al mondo
| Чего не хватает миру
|
| è un poco di silenzio
| это немного тишины
|
| quello che manca a questo mondo
| чего не хватает этому миру
|
| è il perdono che non vedo e non sento
| это прощение, которого я не вижу и не слышу
|
| tutta la gente intorno sogna
| все люди вокруг мечтают
|
| di cavalcare il temporale
| оседлать бурю
|
| quello che serve alla vita
| что нужно жизни
|
| è acqua e sale
| это вода и соль
|
| io non sono quell’uomo che aveva un sogno
| Я не тот человек, у которого была мечта
|
| che ne è stato dei sogni di questo tempo?
| Что стало с мечтами этого времени?
|
| Di che cosa parliamo in questa vita?
| О чем мы говорим в этой жизни?
|
| Di che cosa nutriamo i nostri figli?
| Чем мы кормим своих детей?
|
| Quello che mancherà domani
| Чего не будет завтра
|
| è un monumento all’uguaglianza
| это памятник равенству
|
| quello che manca già stanotte
| чего не хватает уже сегодня вечером
|
| sono mille parole d’amore
| тысячи слов любви
|
| perché c'è gente che parla d’amore
| потому что есть люди, которые говорят о любви
|
| in una lingua morta,
| на мертвом языке,
|
| sono vivi e gli basta e sanno aspettare,
| они просто живы и умеют ждать,
|
| ma in questa estate che sembra
| но этим летом кажется
|
| piuttosto dicembre
| скорее декабрь
|
| non tutto va bene oppure sì, se vi pare.
| не все хорошо или да, если хотите.
|
| Quello che manca al mondo
| Чего не хватает миру
|
| lo vedo bene coi miei occhi
| Я хорошо вижу это своими глазами
|
| quello che manca a questo mondo
| чего не хватает этому миру
|
| non lo posso raccontare
| я не могу сказать
|
| io non sono quell’uomo che aveva un sogno
| Я не тот человек, у которого была мечта
|
| e nemmeno l’artista che aveva un dono
| ни художник, имевший дар
|
| ma anche un solo pensiero fa strada,
| но даже одна мысль ведет путь,
|
| come tutte le grandi illusioni.
| как и все великие иллюзии.
|
| Quello che manca al mondo
| Чего не хватает миру
|
| è un poco di silenzio
| это немного тишины
|
| quello che manca a questo mondo
| чего не хватает этому миру
|
| è il perdono che non vedo e non sento
| это прощение, которого я не вижу и не слышу
|
| quello che manca al mondo
| чего не хватает миру
|
| è un poco di silenzio. | это немного тишины. |