| Caravans of stolen idols cross
| Караваны украденных идолов пересекают
|
| desert fire and mountains white with frost
| Огонь пустыни и белые от инея горы
|
| dromedaries thirsty almost dumbling with fatigue
| верблюды жаждут почти тупые от усталости
|
| searching for the man whose eyes are brimming with the sun.
| ищет человека, чьи глаза полны солнца.
|
| Magic man is standing at the door
| Волшебный человек стоит у двери
|
| dreaming of good days before the long bore
| мечтая о хороших днях перед долгой скукой
|
| picking off the bright wings of a bee held in his hands
| отрывая яркие крылья пчелы, которую держит в руках
|
| wishing he could still believe in good days yet to come.
| желая, чтобы он все еще мог верить в хорошие дни, которые еще впереди.
|
| Oh where is paradise?
| О, где рай?
|
| I need me there
| Я нужен мне там
|
| where’s the road to paradise?
| где дорога в рай?
|
| Broken are the altars of the kings
| Сломаны жертвенники царей
|
| chop them up to useful better things now
| нарежьте их на полезные полезные вещи сейчас
|
| ticket taker escaping of the pilgrims from the gate
| билетер убегает от паломников от ворот
|
| nailing in the harvest crate you feel the joy and pain.
| забивая ящик для урожая, вы чувствуете радость и боль.
|
| Oh where is paradise?
| О, где рай?
|
| I need me there.
| Я нужен там.
|
| where’s the road to paradise?
| где дорога в рай?
|
| where, oh where is paradise?
| где, о, где рай?
|
| Oh, I need me there
| О, я нужен мне там
|
| where’s the road to paradise?
| где дорога в рай?
|
| where, oh where is paradise
| где, о, где рай
|
| I need me there
| Я нужен мне там
|
| where’s the road to paradise? | где дорога в рай? |