| Per strada ho visto
| На улице я увидел
|
| L’angelo del bene
| Ангел добра
|
| «Il lavoro mi ripaga» mi ha detto
| «Работа окупается», — сказал он мне.
|
| È un cretino di una multinazionale
| Он идиот из многонационального
|
| A cui le cose vanno diritte
| К чему все идет прямо
|
| Tutto questo aveva un nome
| Все это имело название
|
| Poco tempo fa
| Недавно
|
| «Nuova economia»
| «Новая экономика»
|
| È il suo destino
| это его судьба
|
| Vuole stare in cima
| Он хочет быть на высоте
|
| Vuole viaggiare la vita su una limousine
| Он хочет путешествовать по жизни в лимузине
|
| Possiamo dirglielo, possiamo spiegare
| Мы можем сказать им, мы можем объяснить
|
| Che sui libri di testo non c'è una riga per lui
| Что в учебниках для него нет строчки
|
| E intanto
| А тем временем
|
| La guerra dell’acqua è già cominciata
| Водная война уже началась
|
| In qualche modo e da qualche parte
| Как-то и где-то
|
| Per qualcuno sopra questa Terra
| Для кого-то на этой Земле
|
| Una vita vita decente è rimandata ancora
| Достойная жизнь еще отложена
|
| Se sei un un uomo non dire bugie
| Если ты мужчина, не лги
|
| Parla dritto agli ultimi della Terra
| Говорите прямо с последним на Земле
|
| Io sono come sono e faccio come posso
| Я такой, какой я есть, и я делаю, как могу
|
| Ma mi vergogno di quanto mi costa
| Но мне стыдно, сколько мне это стоит
|
| Un posto dove contare qualcosa
| Место, чтобы рассчитывать на что-то
|
| Sì, contare qualcosa
| Да, посчитать на что-то
|
| Per il figlio di puttana
| Для сукин сын
|
| Non è normale essere diversi
| Это ненормально быть другим
|
| Nessuno lo fa per voi
| Никто не делает это за вас
|
| Fatevi strada
| Сделайте свой путь
|
| Non lasciate che il ladrone imperversi
| Не позволяйте вору гневаться
|
| Nessun disturbo, non lo fa per sé
| Нет болезни, он не делает это для себя
|
| Vuole il consenso anche dai diseredati
| Он также хочет согласия от обездоленных
|
| Dei battezzati nell’acqua e sale
| Боги крестились в воде и соли
|
| Ma chi è, cosa vuole
| Но кто он, чего он хочет
|
| È un pazzo da legare
| Он дурак, чтобы связать
|
| La guerra dell’acqua è già cominciata
| Водная война уже началась
|
| In qualche modo e da qualche parte
| Как-то и где-то
|
| Non sono un falco ma riconosco
| Я не ястреб, но я узнаю
|
| Un congresso di avvoltoi
| Конгресс стервятников
|
| Un cielo pieno di avvoltoi, sì
| Небо, полное стервятников, да
|
| Se sei un un uomo non dire bugie
| Если ты мужчина, не лги
|
| Parla dritto agli orfani della Terra
| Говорите прямо с земными сиротами
|
| La guerra dell’acqua è già cominciata
| Водная война уже началась
|
| In qualche modo e da qualche parte
| Как-то и где-то
|
| E poi tocca a noi, e poi tocca a noi
| И тогда это зависит от нас, и тогда это зависит от нас.
|
| Per strada ho visto
| На улице я увидел
|
| L’angelo del bene
| Ангел добра
|
| «Il lavoro mi ripaga» mi ha detto
| «Работа окупается», — сказал он мне.
|
| (Grazie ad Antonio per questo testo) | (Спасибо Антонио за этот текст) |