| Seguramente, no quedo mas solución, | Уже ясно, что не осталось другого выхода, |
| Que separarnos, a pesar de nuestro amor, | Как расстаться нам, не смотря на нашу любовь, |
| Y no te niego que quizás, | Я не отрицаю, что, может быть, |
| Fue lo mejor despues de todo. | Это самое лучшее, после всего, что было. |
| - | - |
| [La India:] | [La India:] |
| Para entendernos no bastaba con querer, | Чтобы понимать друг друга, нам не хватало любви, |
| Para querernos no faltaba madurez, | Чтобы любить друг друга, нам не хватало зрелости, |
| Pero del fuego que encendimos una vez, | И от огня, что мы зажгли однажды, |
| Queda el polvo. | Остался пепел. |
| - | - |
| [Coro:] | [Вместе:] |
| Que no se te olvide | Пусть не забывается |
| El mas pequeño sorbo | Самая маленькая капелька |
| Del pasado, | Прошлого, |
| El sueño mas querido y | Самая любимая мечта и |
| Mas soñado, | Самая желаемая, |
| El beso que nos dimos | Поцелуй, что мы дали друг другу |
| Como adiós... | На прощание... |
| - | - |
| Que no se te olvide, | Пусть не забывается, |
| Que mientras haya el último | Ведь пока живёт последнее |
| recuerdo, | Воспоминание, |
| Es como si vivieramos de nuevo, | Это как будто мы оживаем снова, |
| Sabiendo que tu piensas | Зная, что ты думаешь |
| Aún en mi... | Ещё обо мне... |
| - | - |
| Para poder vivir.. | Чтобы жить дальше... |
| - | - |
| [Isaac:] | [Isaac:] |
| Te hecho de menos esa taza de café, | Я скучаю по тебе, и по этой чашке кофе, |
| Que preparabas nada más al atardecer, | Что ты готовила, и больше ничего, вечерами, |
| Y los sensados que solíamos tener | И по тем чувствам, что были у нас |
| Por tonterías. | И по нашим глупостям. |
| - | - |
| [La India:] | [La India:] |
| Te sobra tiempo y no sé, | Излишек времени, и не знаю, |
| Que hacer con el, | Что делать с ним, |
| Hago proyectos que se mueren | Я делаю проекты, которые умирают, |
| Sin hacer, | Не успев родиться, |
| Es que la vida | Дело в том, что мои дела |
| No me va ni mal, ni bien | Ни плохо, ни хорошо |
| Sin tus caricias. | Без твоих ласк. |
| - | - |
| [Coro:] | [Вместе:] |
| Que no se te olvide | Пусть не забывается |
| El mas pequeño sorbo | Самая маленькая капелька |
| Del pasado, | Прошлого, |
| El sueño mas querido y | Самая любимая мечта и |
| Mas soñado, | Самая желаемая, |
| El beso que nos dimos | Поцелуй, что мы дали друг другу |
| Como adiós... | На прощание... |
| - | - |
| Que no se te olvide, | Пусть не забывается, |
| Que mientras haya el último | Ведь пока живёт последнее |
| recuerdo, | Воспоминание, |
| Es como si vivieramos de nuevo, | Это как будто мы оживаем снова, |
| Sabiendo que tu piensas | Зная, что ты думаешь |
| Aún en mi... | Ещё обо мне... |
| - | - |
| (Que no se te olvide) | |
| Lo que yo te di era solo para ti mami, | То, что я дал тебе, было только для тебя, детка, |
| (Que no se te olvide) | |
| Quiero que sepas que nunca te he olvidado, | Хочу, чтобы ты знал, что я никогда тебя не забуду, |
| (Que no se te olvide) | |
| Acuerdate de mi, | Помни обо мне, |
| Que la llama del beso vive, | Пусть пламя поцелуя живёт, |
| (Que no se te olvide, mi amor) | |
| A mi me falta tu querer y lo quiero tener, | Мне не хватает твоей любви, я хочу её, |
| Que no se te olvide... | Пусть не забывается... |
| - | - |
| (Que no se te olvide) | |
| Ayy mami lo que bueno pa ti es sabor, | Ай детка, ты такая вкусная, |
| (Que no se te olvide) | |
| Tu enamorada, tu enamorado, | Ты влюблена, ты влюблён, |
| (Que no se te olvide) | |
| Vuelve pa que tu negro te mime y te cuidé, | Вернись, ведь твой негр балует тебя и заботится о тебе, |
| (Que no se te olvide) | |
| Que no me falte tu amor para siempre. | Ведь мне всегда будет не хватать твоей любви. |
| - | - |
| (Y yo siempre te amaré) | |
| Y yo siempre te amaré, | И я всегда буду любить тебя, |
| Siempre te amaré. | Всегда буду любить тебя. |
| - | - |
| (Que no se te olvide y yo siempre te amaré) | |