| On se marie tt vingt ans et l’on n’attend pas des annes
| Ты выходишь замуж в двадцать лет и не ждешь годы
|
| Pour faire trois ou quatre enfants qui vous occupent vos journes
| Чтобы сделать трех или четырех детей, которые занимают ваши дни
|
| Entre les courses la vaisselle, entre mnage et djeuner
| Между посудой, между уборкой и обедом
|
| Le monde peut battre de l’aile, on n’a pas le temps d’y penser
| Мир может барахтаться, у нас нет времени думать об этом
|
| Faut-il pleurer, faut-il en rire? | Должны ли мы плакать, должны ли мы смеяться? |
| Fait-elle envie ou bien piti?
| Она завидует или жалеет?
|
| Je n’ai pas le cњur le dire, on ne voit pas le temps passer
| У меня нет сердца, чтобы сказать это, мы не видим, как проходит время
|
| Une odeur de caf qui fume et voil tout son univers
| Запах кофе, который дымит и скрывает всю его вселенную
|
| Les enfants jouent, le mari fume, les jours s’coulent l’envers
| Дети играют, муж курит, дни идут вспять
|
| peine voit-on ses enfants natre qu’il faut dj les embrasser
| едва ли мы видим, как рождаются наши дети, что мы должны уже обнять их
|
| Et l’on n’tend plus aux fentres qu’une jeunesse repasser
| И мы только склоняемся к окнам, чтобы юноша гладил
|
| Faut-il pleurer, faut-il en rire? | Должны ли мы плакать, должны ли мы смеяться? |
| Fait-elle envie ou bien piti?
| Она завидует или жалеет?
|
| Je n’ai pas le cњur le dire, on ne voit pas le temps passer
| У меня нет сердца, чтобы сказать это, мы не видим, как проходит время
|
| Elle n’a vu dans les dimanches qu’un costume frais repass
| Она видела только по воскресеньям свежий выглаженный костюм
|
| Quelques fleurs ou bien quelques branches dcorant la salle manger
| Несколько цветов или несколько веток, украшающих столовую
|
| Quand toute une vie se rsume en millions de pas drisoires
| Когда вся жизнь складывается из миллионов нелепых шагов
|
| Prise comme marteau et enclume, entre une table et une armoire
| Взять как молот и наковальню, между столом и шкафом
|
| Faut-il pleurer, faut-il en rire? | Должны ли мы плакать, должны ли мы смеяться? |
| Fait-elle envie ou bien piti?
| Она завидует или жалеет?
|
| Je n’ai pas le cњur le dire, on ne voit pas le temps passer. | У меня не хватает духу сказать это, вы не можете видеть, как проходит время. |