| Vérone, qu’as-tu fait des deux amants si beaux
| Верона, что ты сделала с двумя такими прекрасными влюбленными?
|
| Qui s’appelaient, je crois, Juliette et Roméo?
| Кого, кажется, звали Джульеттой и Ромео?
|
| Les amants de Vérone sont à jamais couchés
| Любовники Вероны навсегда в постели
|
| Est-ce donc pour mourir qu’ils se sont tant aimés?
| Неужели для того, чтобы умереть, они так любили друг друга?
|
| Plus de baisers donnés, plus de corde au balcon
| Больше никаких поцелуев, никаких веревок на балконе.
|
| Le temps qui brise tout n’a laissé que de l’ombre.
| Разрушающее все время оставило лишь тени.
|
| L’alouette qui chante pour annoncer le jour
| Жаворонок, который поет, чтобы объявить день
|
| Ne verra plus s’enfuir l’amoureux et l’amour.
| Больше не увидишь любовника и любовь убежит.
|
| Vérone, qu’as-tu fait des deux amants si beaux
| Верона, что ты сделала с двумя такими прекрасными влюбленными?
|
| Qui s’appelaient, je crois, Juliette et Roméo?
| Кого, кажется, звали Джульеттой и Ромео?
|
| Les amants de Vérone n’iront plus au jardin.
| Любители Вероны больше не пойдут в сад.
|
| L’iris bleu de la nuit peut refleurir en vain.
| Голубой ирис ночи может расцвести вновь напрасно.
|
| Si parfois, deux colombes inclinent un peu le cou
| Если иногда два голубя слегка склоняют шеи
|
| C’est que le vent murmure quelque chose de fou.
| Это ветер шепчет что-то сумасшедшее.
|
| Mais leurs coeurs apaisés ne craignent plus l’aurore
| Но их мирные сердца больше не боятся рассвета
|
| Et dans leurs mains trouées, la rose brûle encore.
| И в их продырявленных руках роза до сих пор горит.
|
| Vérone, qu’as-tu fait des deux amants si beaux
| Верона, что ты сделала с двумя такими прекрасными влюбленными?
|
| Qui s’appelaient, je crois, Juliette et Roméo? | Кого, кажется, звали Джульеттой и Ромео? |