| Tenement buildings, decay is in the air
| Многоквартирные дома, разложение витает в воздухе
|
| A tangible aura of fear. | Осязаемая аура страха. |
| boarded windows, rats in the walls
| заколоченные окна, крысы в стенах
|
| Soon all will be cleared. | Скоро все будет очищено. |
| an old lady waits
| пожилая женщина ждет
|
| Among darkened walls, scared of the things that in the shadows crawl
| Среди темных стен, напуганных вещами, которые ползают в тенях
|
| She knows he’s come, so many times before
| Она знает, что он приходил, так много раз раньше
|
| But she won’t answer when he knocks at her door
| Но она не ответит, когда он постучит в ее дверь
|
| Mr. Death — no more pain
| Мистер Смерть — больше никакой боли
|
| Mr. Death — no more blame
| Мистер Смерть — больше нет вины
|
| Mr. Death — no more shame, just reach out and take his hand
| Мистер Смерть — больше не стыдно, просто протяни руку и возьми его за руку
|
| Mr. Death — do not run
| Мистер Смерть — не беги
|
| Mr. Death — it is done
| Мистер Смерть — дело сделано
|
| Mr. Death — he’s the one who’ll take you to your promised land
| Мистер Смерть — он тот, кто отвезет вас в вашу землю обетованную
|
| Sounds of a scuffle, shots ring the air, a body falls to the ground
| Звуки потасовки, выстрелы звенят в воздухе, тело падает на землю
|
| Blood flows freely as he cries in the night, for help that will never be found
| Кровь течет свободно, когда он плачет в ночи, о помощи, которую никогда не найдут.
|
| All confused, why is he here, the pain it grows and so does his fear
| Все в замешательстве, почему он здесь, боль растет, и его страх тоже
|
| Tired of the fight but he can’t let it go
| Устал от борьбы, но он не может ее отпустить
|
| He still resists when death lands the final blow
| Он все еще сопротивляется, когда смерть наносит последний удар
|
| What is it about me that makes men fear?
| Что такого во мне, что заставляет мужчин бояться?
|
| Why do they tremble whenever I draw near?
| Почему они дрожат, когда я приближаюсь?
|
| Is it the final kiss they know that I must bring or is it the way men die
| Они знают, что это последний поцелуй, который я должен принести, или так умирают мужчины
|
| The pain and the suffering — but you have brought it on yourselves! | Боль и страдание — но вы навлекли их на себя! |
| -
| -
|
| Why do you run when it’s your turn to go, it should be easy for you
| Зачем ты бежишь, когда твоя очередь идти, тебе должно быть легко
|
| All those people you laid in their graves, you know just what to do
| Все те люди, которых ты положил в могилы, ты знаешь, что делать.
|
| Mourn their loss, dry their tears, pillar of strength, allaying their fears
| Оплакивайте их потерю, вытрите их слезы, столп силы, рассеивая их страхи.
|
| Now it’s time, take his hand, don’t be scared, it’s part of the masters plan | Теперь пришло время, возьми его за руку, не бойся, это часть плана хозяев |