| Te doy la libertad que tanto quieres,
| Я даю тебе свободу, которую ты так хочешь,
|
| Dejé la jaula abierta para que huyas.
| Я оставил клетку открытой, чтобы ты убежал.
|
| No vayas a pensar que así me hieres
| Не думай, что ты меня так обидел
|
| Que aquí en mi corazón no hay cosas tuyas.
| Что здесь, в моем сердце, нет твоих вещей.
|
| Acaso un vago miedo a compasiones
| Возможно, смутный страх жалости
|
| Hizo que te entregara tus dos llaves
| Он заставил меня передать твои два ключа
|
| Pero sé que esta clase de emociones
| Но я знаю, что такие эмоции
|
| No perturban la paz de ciertas aves.
| Они не нарушают покой некоторых птиц.
|
| No seguiré tu vuelo envenenado,
| Я не пойду за твоим отравленным полетом,
|
| No espiaré los rumbos donde vayas,
| Я не буду шпионить за направлениями, куда ты идешь,
|
| Espero sin embargo que tus dados
| Однако я надеюсь, что ваши кости
|
| Te hagan morir muy lejos de mi playa.
| Они заставят тебя умереть вдали от моего пляжа.
|
| Adiós, querido amor equivocado,
| Прощай, дорогая ошибочная любовь,
|
| Gracias por estos años que ha vivido,
| Спасибо за эти годы, что ты прожил,
|
| Este vino tan áspero y amargo,
| Это вино такое грубое и горькое,
|
| Es el recuerdo de otros ya bebidos.
| Это память о других, уже пьяных.
|
| No sé por qué pensaste que a mi lado
| Я не знаю, почему ты думал, что рядом со мной
|
| Te convertí en torcaza prisionera.
| Я превратил тебя в заключенного голубя.
|
| Nunca he puesto una reja en lo habitado
| Я никогда не ставил забор в жилом
|
| Ni en jaula convertí mi palomera.
| Я даже не превратил свою ячейку в клетку.
|
| No tengo cuatro látigos ni lazos,
| У меня нет четырех кнутов или галстуков,
|
| Ni menos estacadas o tranqueras.
| Не меньше частоколов или транкеров.
|
| Tuviste en mí la sombra de otros brazos
| У тебя была во мне тень других рук
|
| Que alguna vez ataron tus quimeras.
| Которые когда-то связывали твои химеры.
|
| Adiós, querido amor equivocado,
| Прощай, дорогая ошибочная любовь,
|
| Gracias por estos años que ha vivido
| Спасибо за эти годы, которые вы прожили
|
| Este vino tan áspero y amargo,
| Это вино такое грубое и горькое,
|
| Y en el sabor de otros ya bebidos. | И на вкус другие уже пьяны. |