| I came to see you in starlight. | Я приходил, чтобы увидеть тебя в свете звёзд. |
| Heaven receives and so did you, | Небеса позволяли, и ты тоже, |
| Dimming the blue sky. | Закрывая голубое небо дымкой. |
| So much release in a rendezvous... | Такое облегчение от этой встречи... |
| | |
| But I didn't really step in. | Но я действительно не встревал. |
| We tasted the cream I went back to Manhattan. | Мы ели мороженное, и я вернулся в Манхэттен. |
| It was one time and. | Это было однажды, |
| You're a scent on the breeze ever since. | И с тех пор — ты всего лишь видение. |
| | |
| Always to leave my head to spin. | Всегда крутишься у меня в голове. |
| Rush. | И бежишь. |
| Forward to leave my head to spin. | Стараешься свести меня с ума. |
| Rush. | И бежишь. |
| | |
| Stay in touch. | Оставайся на связи. |
| | |
| When we first met you were love tied. | Когда мы впервые встретились, ты была связана любовью. |
| Faith like a tree and laying roots. | Вера была подобно дереву с крепкими корнями. |
| He could see you as his wife then. | Он представлял тебя своей женой, |
| Honestly I could see it too. | И я представлял тоже. |
| | |
| Then he became my close friend. | Затем он стал моим близким другом. |
| We spoke of his love for you often. | Мы часто говорили о его любви к тебе. |
| I came to see you in starlight | Я приходил, чтобы увидеть тебя в свете звёзд |
| And let electric fields yield to skin. | И чтобы электрический ток тёк под кожей. |
| | |
| Leave my head to spin. | Перестань сводить меня с ума. |
| Rush. | Беги. |
| Forward to leave my bed in sin. | Вперёд, оставь мою постель в грехе. |
| Rush. | Беги. |
| | |
| Stay in touch. | Оставайся на связи. |
| | |
| I came to see you in starlight. | Я приходил, чтобы увидеть тебя в свете звёзд. |
| Over the trees amen. | Над тем деревом склонялся Господь. |
| | |
| That's how you make a ghost. | Ты превращаешься в призрака. |
| Watch how you break things you learn the most | Он смотрит, как ты всё ломаешь, |
| Something about the one that negates hope. | А ты узнаёшь всё больше о том, кто отрицает надежду. |
| Marauder chained of no real code. | Мародёр, скованный другой моралью. |
| | |
| Marauder breaks bonds. | Мародёр, разрывающий узы. |
| Marauder stays long, | Мародёр остаётся тут надолго, |
| Plays with the real face on. | Играет, снимая маску. |
| | |
| See I touched an angel's wing. | Смотри, я коснулся крыла ангела. |
| She laid it over me. | Она укрыла меня им. |
| Approach a remedy. | Это — исцеление. |
| Played with the real face on. | Играю, снимая маску. |
| | |
| See I touched an angel's wing. | Смотри, я коснулся крыла ангела. |
| She held it over me. | Она укрыла меня им. |
| We had the real face on. | Мы снимаем маски. |
| | |
| Something about a reckoning... | Пора платить по счетам... |