| I got a new kind of fear | У меня новый страх, |
| Something you don't wanna view | То, что вы не хотите показывать. |
| There's this path that I can see | Путь, что я могу разглядеть, |
| It leads straight to misery | Ведёт к мучениям. |
| We can't undo what we have done | Мы не можем отменить содеянного, |
| Just face what's up ahead | Остаётся только встретить грядущее. |
| We fight and we stumble | Мы сражаемся и ошибаемся, |
| The fuse is lit, you better run now | Но фитиль зажжён, так что лучше бегите. |
| | |
| I can't tell you what to do | Я не могу указывать вам, что делать, |
| This crossroad is your own | Этот перекрёсток нужно пройти самостоятельно, |
| But I know what we'll become | Но я знаю, чем мы станем - |
| We'll be outlaws on the run | Преступниками в бегах. |
| | |
| Do you think about the end? | Думаете ли вы о конце? |
| The words you say with your last breath | О словах на смертном одре |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве? |
| Do you think about the end? | Думаете ли вы о конце? |
| That slow last breath of air | О последнем медленном вдохе, |
| The words you say with your last breath | Словах на смертном одре |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве? |
| | |
| What if I say to you | Что, если я предложу |
| Let's leave this earth for a while | Ненадолго покинуть эту планету? |
| A perspective from the hollow | Взглянуть из пустоты на неё |
| And the wheel we can't control | И колесо судьбы, что мы не в силах обуздать. |
| | |
| I can't tell you what to do | Я не могу указывать вам, что делать, |
| This crossroad is your own | Этот перекрёсток нужно пройти самостоятельно, |
| But I know what we'll become | Но я знаю, чем мы станем - |
| We'll be outlaws on the run | Преступниками в бегах. |
| | |
| Do you think about the end? | Думаете ли вы о конце? |
| The words you say with your last breath | О словах на смертном одре |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве? |
| Do you think about the end? | Думаете ли вы о конце? |
| That slow last breath of air | О последнем медленном вдохе, |
| The words you say with your last breath | Словах на смертном одре |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве? |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве! |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве! |
| | |
| When we were young | Будучи молодыми, |
| Was this the dream we had? | Об этом ли мы мечтали? |
| We're celebrating nothing | Ничему не воздаём должного, |
| We need to find our way back | Нам нужно найти обратный путь. |
| | |
| When we were young | Будучи молодыми, |
| Was this the dream we had? | Об этом ли мы мечтали? |
| We're celebrating nothing | Ничему не воздаём должного, |
| We need to find our way back | Нам нужно найти обратный путь. |
| | |
| When we were young | Будучи молодыми, |
| Was this the dream we had? | Об этом ли мы мечтали? |
| We're celebrating nothing | Ничему не воздаём должного, |
| We need to find our way back | Нам нужно найти обратный путь. |
| | |
| I can't tell you what to do | Я не могу указывать вам, что делать, |
| This crossroad is your own | Этот перекрёсток нужно пройти самостоятельно, |
| But I know what we'll become | Но я знаю, чем мы станем - |
| We'll be outlaws on the run | Преступниками в бегах. |
| | |
| Do you think about the end? | Думаете ли вы о конце? |
| The words you say with your last breath | О словах на смертном одре |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве? |
| Do you think about the end? | Думаете ли вы о конце? |
| That slow last breath of air | О последнем медленном вдохе, |
| The words you say with your last breath | Словах на смертном одре |
| And the emptiness in space | И пустоте в пространстве? |