| Hopeless times approach | Наступает безнадёжное время, |
| Just give into the chaos | Просто отдайся хаосу. |
| Strangely I find comfort here | Странно, но здесь я чувствую себя комфортно, |
| Impatient and curious of what may come | С любопытством и нетерпением ожидая грядущего. |
| | |
| And so the rampage begins | И так разгорается бешенство |
| Against the headache I can't win | Против неодолимой боли в голове. |
| Drain me | Выпей из меня всю жизнь! |
| | |
| Keep me in the dark | Держите меня во тьме, |
| Don't want to take part | Я не хочу участвовать, |
| Prefer to be forever numb | Я предпочту быть немым навеки. |
| | |
| Nothing great can come out of this | Ничего великого из этого не выйдет, |
| But I'm a hostage to myself | Но я – заложник собственного разума. |
| I fear I might collapse on the razor's edge | Я боюсь, что могу закончить на острие лезвия, |
| And I fear I'll realize when it's too late | Я боюсь, что осознаю истину, когда будет уже слишком поздно. |
| | |
| And so the rampage begins | И так разгорается бешенство |
| Against the headache I can't win | Против неодолимой боли в голове. |
| Drain me | Выпей из меня всю жизнь! |
| | |
| Keep me in the dark | Держите меня во тьме, |
| I don't want to take part | Я не хочу участвовать, |
| Prefer to be forever numb | Я предпочту быть немым навеки. |
| | |
| Sleepless again | Снова бессонный… |
| | |
| I need to ease my mind | Мне нужно успокоить мысли, |
| And kill what burns inside | Убить то, что сжигает меня изнутри. |
| | |
| Sleepless again | Снова бессонный… |
| | |
| I can't wait | Я не могу ждать! |
| | |
| Keep me in the dark | Держите меня во тьме, |
| I don't want to take part | Я не хочу участвовать, |
| Prefer to be forever numb | Я предпочту быть немым навеки. |
| | |