| Hello
| Привет
|
| I watch you come and go
| Я смотрю, как ты приходишь и уходишь
|
| I know you can hear my voice
| Я знаю, ты слышишь мой голос
|
| Don’t walk away
| Не уходи
|
| Come daydream with me
| Приходите мечтать со мной
|
| In closed loops and future-proof cardboard to caviar.
| В закрытых петлях и перспективном картоне для икры.
|
| Let’s show them how good we are.
| Давайте покажем им, какие мы хорошие.
|
| If you look after me, I’ll look after you.
| Если ты позаботишься обо мне, я позабочусь о тебе.
|
| Sonar, night vision or desperate lovers
| Сонар, ночное видение или отчаянные любовники
|
| Seeking privacy for their forbidden…
| Ищу уединения для своих запретных…
|
| I am their defenseless host.
| Я их беззащитный хозяин.
|
| Through my open wounds they let themselves in.
| Через мои открытые раны они проникают внутрь.
|
| Sheltered (sheltered), they mock me (they mock me).
| Приютили (приютили), надо мной издеваются (издеваются надо мной).
|
| If you stand up for me, I’ll stand up for you.
| Если ты заступишься за меня, я заступлюсь за тебя.
|
| I’m weather-beaten in a losing battle punctured by nature, becoming organic
| Я обветрен в проигранной битве, проколотой природой, становлюсь органичным
|
| The air in here ages me, ungracefully!
| Воздух здесь некрасиво меня старит!
|
| But if you take care of me, I’ll take care of you.
| Но если ты позаботишься обо мне, я позабочусь о тебе.
|
| Oh, my crumbling heart!
| О, мое рушащееся сердце!
|
| If you’ll be good to me,
| Если ты будешь добр ко мне,
|
| I’ll be good to you.
| Я буду добр к тебе.
|
| I’m amidst:
| Я среди:
|
| I could be the best decision you ever made, a beacon, your peaceful corner.
| Я мог бы быть лучшим решением, которое вы когда-либо принимали, маяком, вашим мирным уголком.
|
| Find me, cherish me, take me on or pull me down. | Найди меня, лелей меня, возьми меня или потяни вниз. |
| You choose.
| Твой выбор.
|
| Wait!
| Ждать!
|
| Oh, safe in the ache of soul-decay!
| О, в безопасности от боли разложения души!
|
| Cause I will remember you — will you remember me?
| Потому что я буду помнить тебя — будешь ли ты помнить меня?
|
| Bespoke to broken, this interwoven tapestry of tragedy,
| Этот переплетенный гобелен трагедии, сделанный на заказ, разбит,
|
| Crooked frames and cracked glazing
| Кривые рамы и треснутое остекление
|
| Slithers of wistful window gazes glint in borrowed light.
| Скользящие задумчивые оконные взгляды блестят в заимствованном свете.
|
| Where doorways with no door stage a ballet of leaves,
| Где подъезды без дверей ставят балет листьев,
|
| Who pirouette in the footsteps of once glorious days…
| Кто совершает пируэт по следам некогда славных дней...
|
| By peeling paint, I’m a sunken ceiling,
| Облупившейся краской я провалившийся потолок,
|
| I’m cracking up, and can seem threatening.
| Я схожу с ума и могу казаться угрожающим.
|
| I’m falling apart.
| Я разваливаюсь на части.
|
| I’m scary at night.
| Мне страшно ночью.
|
| Take dark, forbidden: keep out, keep out! | Возьми темный, запретный: держаться подальше, держаться подальше! |
| No, no, no go forth.
| Нет, нет, нет, иди вперед.
|
| A has-been, a once was, the leftovers, an eyesore, bleeding, oxidising,
| Былое, когда-то было, остатки, бельмо на глазу, кровоточащее, окисляющееся,
|
| A few remaining, unloved, emotionally damaged, a waste of space,
| Несколько оставшихся, нелюбимых, эмоционально поврежденных, пустая трата места,
|
| A nuisance, I haven’t had time to become, unwanted!
| Досада, я не успела стать, нежеланной!
|
| What’s gone? | Что пропало? |
| I’m losing it
| я теряю это
|
| This is not what I stand for
| Это не то, за что я стою.
|
| This is not what I stand for
| Это не то, за что я стою.
|
| This is not what I stand for
| Это не то, за что я стою.
|
| It was a perfectly good grand piano.
| Это был отличный рояль.
|
| Stop in the name of love! | Остановись во имя любви! |
| I’ve got just what you’re looking for!
| У меня есть именно то, что вы ищете!
|
| I’ve got tree-lined interiors, where we can dine with the biosphere.
| У меня есть обсаженные деревьями интерьеры, где мы можем обедать с биосферой.
|
| If you’ll take care of me, I’ll take care of you.
| Если ты позаботишься обо мне, я позабочусь о тебе.
|
| If you be good to me, then I’ll be good to you.
| Если ты будешь добр ко мне, то и я буду добр к тебе.
|
| Oh… I’m a story in mourning, and you’re the author
| О... Я траурный рассказ, а ты автор
|
| So pour out your masterpiece.
| Так что изливайте свой шедевр.
|
| Entropy increasing, how long before I’m dust?
| Энтропия увеличивается, как скоро я стану пылью?
|
| Can we discuss? | Мы можем обсудить? |