| This is an obsession, a kind of agression with himself
| Это навязчивая идея, своего рода агрессия к самому себе
|
| It’s the way hell always be He loves to rebel to go against his ten commandments
| Так всегда бывает в аду. Он любит бунтовать, чтобы идти против своих десяти заповедей.
|
| For him, thats just being free.
| Для него это просто быть свободным.
|
| And he always will, get his thrills, the only way he knows how
| И он всегда будет получать свои острые ощущения, единственный способ, которым он знает, как
|
| Well it might make you frown
| Ну, это может заставить вас нахмуриться
|
| But he loves, being that dove, roaming where he cares to go To a state of mind that no-one knows
| Но он любит, будучи тем голубем, бродить, куда хочет, В состоянии ума, которого никто не знает
|
| Over there stands my angry angel
| Там стоит мой сердитый ангел
|
| And shes shaking her head, in disgrace with me Yeah over there stands my angry angel
| И она качает головой, в опале со мной Да, там стоит мой сердитый ангел
|
| And shes frowning like hell, but i’m not feeling guilty
| И она чертовски хмурится, но я не чувствую себя виноватой
|
| Over and over again, more and more for the pain
| Снова и снова, все больше и больше от боли
|
| To release himself, from this shell
| Чтобы освободить себя от этой оболочки
|
| Time after time, you may glare at Him for the way he looks like something drawn up from hell
| Время от времени вы можете пристально смотреть на Него из-за того, что Он выглядит как что-то вытащенное из ада.
|
| But that’s just his cover
| Но это только его прикрытие
|
| From what is under it All his imagination, his
| Из того, что под ним Всё его воображение, его
|
| Passion for a creation
| Страсть к творчеству
|
| Which he has discovered,
| Что он обнаружил,
|
| Uncovered a world, of Amazing sensations
| Раскрыл мир удивительных ощущений
|
| His own little nation
| Его собственная маленькая нация
|
| I dont care,
| Мне все равно,
|
| I’m flying | Я лечу |