| «Squeeze
| "Сжимать
|
| Like it, like it’s a disease
| Нравится, как болезнь
|
| Keep your pants on
| Держи штаны
|
| Keep your knowledge burning
| Держите свои знания горящими
|
| Something takes
| Что-то занимает
|
| And something holds
| И что-то держит
|
| And something breaks
| И что-то ломается
|
| The fucking mold!
| Чертова плесень!
|
| Kids, now listen
| Дети, теперь слушайте
|
| Burning burning burning
| Горящий горящий горящий
|
| Down the back lawns
| Вниз по газонам
|
| Hey you, come on kids
| Эй вы, давай дети
|
| Don’t let yourself
| Не позволяй себе
|
| Feel safe now
| Почувствуйте себя в безопасности сейчас
|
| Something takes
| Что-то занимает
|
| And something holds
| И что-то держит
|
| And something breaks
| И что-то ломается
|
| The fucking mold
| гребаная плесень
|
| Never trust
| Никогда не доверяй
|
| Who wants control
| Кто хочет контроля
|
| It’s time to break
| Пришло время сломаться
|
| Breaking out of the doldrums
| Выход из депрессивного состояния
|
| We’re soldiers
| Мы солдаты
|
| We want to break free, break free!
| Мы хотим вырваться на свободу, вырваться на свободу!
|
| Bust out of the rules
| Выйти за рамки правил
|
| Fuck the rules, yea!
| К черту правила, да!
|
| Who’s gonna make me, make me?!
| Кто меня заставит, заставит?!
|
| Breaking out of the doldrums
| Выход из депрессивного состояния
|
| We’re soldiers
| Мы солдаты
|
| We want to break free, break free!
| Мы хотим вырваться на свободу, вырваться на свободу!
|
| Bust out of the rules
| Выйти за рамки правил
|
| Fuck the rules, yea!
| К черту правила, да!
|
| Who’s gonna make me, make me!
| Кто заставит меня, заставь меня!
|
| Make me, make me!
| Сделай меня, сделай меня!
|
| Freeze is a disease
| Заморозка – это болезнь
|
| Yea come on, sorry, it’s 1 2 now
| Да ладно, извините, сейчас 1 2
|
| So just fuck 'em up
| Так что просто трахни их
|
| 'Cause you’re a brilliant star
| Потому что ты блестящая звезда
|
| Yea, just pump 'em up
| Да, просто накачайте их
|
| You know who you are
| Ты знаешь кто ты
|
| Something takes
| Что-то занимает
|
| And something holds
| И что-то держит
|
| And something breaks
| И что-то ломается
|
| The fucking mold
| гребаная плесень
|
| Never trust
| Никогда не доверяй
|
| Who wants control
| Кто хочет контроля
|
| It’s time to break break break break free
| Пришло время вырваться, вырваться, вырваться, вырваться на свободу
|
| Breaking out of the doldrums
| Выход из депрессивного состояния
|
| We’re soldiers
| Мы солдаты
|
| We want to break free, break free!
| Мы хотим вырваться на свободу, вырваться на свободу!
|
| Bust out of the rules
| Выйти за рамки правил
|
| Fuck the rules yea!
| К черту правила, да!
|
| Who’s gonna make me, make me!
| Кто заставит меня, заставь меня!
|
| Breaking out of the doldrums
| Выход из депрессивного состояния
|
| We’re soldiers
| Мы солдаты
|
| We want to break free, break free!
| Мы хотим вырваться на свободу, вырваться на свободу!
|
| Bust out of the rules
| Выйти за рамки правил
|
| Fuck the rules yea!
| К черту правила, да!
|
| Who’s gonna make me, make me!
| Кто заставит меня, заставь меня!
|
| Make me, make me" | Сделай меня, сделай меня" |