| Du bist eingezogen, als mein Herz gerade frei war
| Ты переехал, когда мое сердце было свободно
|
| plötzlich lag deine Zahnbürste da
| вдруг твоя зубная щетка была там
|
| und dann das erste T-Shirt hat mich eigentlich nicht gestört
| а то первая футболка меня особо не смущала
|
| genaugenommen: ich fand das wunderbar
| на самом деле: я думал, что это было прекрасно
|
| Doch nach und nach hast du dich überall breit gemacht
| Но мало-помалу ты распространяешься повсюду
|
| Herzbesetzung — nicht ganz legal
| Отливка сердца — не совсем законно
|
| Miete hast du nie gezahlt, aber mit der Tür geknallt
| Вы никогда не платили арендную плату, но хлопнули дверью
|
| bis überall Risse in den Wänden war´n
| пока в стенах повсюду не появились трещины
|
| Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
| Я хочу вновь освободить место в своем сердце
|
| wann holst du deine Sachen endlich ab bei mir?
| Когда ты наконец заберешь у меня свои вещи?
|
| es sind noch ein paar zärtliche Gedanken
| есть еще несколько нежных мыслей
|
| die ich hin und wieder für dich verspür
| что я иногда чувствую к тебе
|
| Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
| Я хочу вновь освободить место в своем сердце
|
| doch unterm Teppich da liegt noch so´n Gefühl
| но все еще есть чувство под ковром
|
| nicht besonders groß und nicht besonders intensiv
| не особенно большой и не особенно интенсивный
|
| aber irgendwie ein Gefühl zu viel
| но как-то слишком много чувств
|
| Mein Herz steht leer — bis es renoviert wird
| Мое сердце пусто - пока оно не отремонтировано
|
| ist ja auch ziemlich verwohnt und ganz schön ramponiert
| также довольно изношен и довольно потрепан
|
| und dein Name steht noch an der Tür
| и твое имя все еще на двери
|
| als wohntest du noch immer hier
| как будто ты все еще жил здесь
|
| doch was, wenn sich jemand neues
| но что, если кто-то новый
|
| für mein Herz interessiert?
| интересует мое сердце?
|
| Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
| Я хочу вновь освободить место в своем сердце
|
| wann holst du deine Sachen endlich ab bei mir?
| Когда ты наконец заберешь у меня свои вещи?
|
| es sind noch so´n paar zärtliche Gendanken
| есть еще несколько нежных мыслей
|
| die ich hin und wieder für dich verspür
| что я иногда чувствую к тебе
|
| Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
| Я хочу вновь освободить место в своем сердце
|
| doch unterm Teppich da liegt noch so´n Gefühl
| но все еще есть чувство под ковром
|
| nicht besonders groß und nicht besonders intensiv
| не особенно большой и не особенно интенсивный
|
| aber irgendwie ein Gefühl zu viel. | но как-то слишком много чувств. |