| Take It All (оригинал) | Возьми Все Это (перевод) |
|---|---|
| While there was an air of a paradigm shift | В то время как был воздух смены парадигмы |
| And men were dying for the death of the west | И люди умирали за смерть запада |
| Oh yeah | Ах, да |
| And the last thing I ever wanted to see was these brand new sparkles | И последнее, что я когда-либо хотел, это эти новые блестки. |
| Coming from your ever loving God damned eyes | Исходя из твоих вечно любящих богом проклятых глаз |
| Yeah | Ага |
| If you want it | Если вы хотите |
| You can have it | Ты можешь иметь это |
| If you want to reap me | Если ты хочешь пожинать меня |
| Take it all away | Убери все это |
| And everyone’s a criminal | И каждый преступник |
| Everyone’s a criminal, every single last one of you is a criminal | Все преступники, каждый из вас преступник |
| ‘Cause the world is a crime | Потому что мир – это преступление |
| Yeah | Ага |
| You stood there as some small and frail deity in front of me | Ты стоял как маленькое и хрупкое божество передо мной |
| Shining like the fall sun, making lucent patterns in our room through the | Сияя, как осеннее солнце, создавая прозрачные узоры в нашей комнате сквозь |
| windows | окна |
| Yeah | Ага |
| If should want it | Если это нужно |
| Go ahead and take it | Давай, возьми |
| If you wanna reap me | Если ты хочешь пожать меня |
| Take it all away | Убери все это |
| Take it all away from me | Убери все это от меня |
| Take it all away from me | Убери все это от меня |
| Not an asset I possess measures up in merit next to this | Никакой актив, которым я обладаю, не может сравниться по достоинству с этим |
| Take it all away from me | Убери все это от меня |
| From me | От меня |
| From me | От меня |
| From me | От меня |
