| The seats have been bought
| Сиденья куплены
|
| Overcoats been taken off
| Пальто были сняты
|
| Read the reviews, they were off the charts
| Почитайте отзывы, они были вне чартов
|
| The anticipation is practically steaming in the room
| Ожидание практически кипит в комнате
|
| I hear the set design is state of the art
| Я слышал, что дизайн декораций современный
|
| A bright young singer is the lead of the show
| Яркая молодая певица - ведущая шоу
|
| He is as handsome as he’s talented
| Он так же красив, как и талантлив
|
| He’s got that certain kind of je ne sais quoi
| У него есть определенный тип je ne sais quoi
|
| A potential superstar
| Потенциальная суперзвезда
|
| Women and men, ladies and gents
| Женщины и мужчины, дамы и господа
|
| Upper crust and working folks
| Высшая кора и рабочие люди
|
| Blockbusters, dishwashers
| Блокбастеры, посудомоечные машины
|
| Lady killers and floor moppers
| Леди-убийцы и швабры
|
| Take to your seats the show starts in ten
| Займите свои места, шоу начнется через десять.
|
| An elder lady clears her throat, then turns to her spouse
| Пожилая женщина прочищает горло, затем поворачивается к супругу.
|
| Says she’s not quite sure what all this fuss is about
| Говорит, что не совсем понимает, из-за чего вся эта суета
|
| Dear, the cast has virtually been showered in Tonys
| Дорогой, актерский состав практически засыпан Тони
|
| Lawrence Olivier Awards and Obies
| Награды и ордена Лоуренса Оливье
|
| Line the ladies up in sequin bathing suits of fine design
| Выстройте дам в расшитых блестками купальных костюмах изысканного дизайна.
|
| Let’s marvel as they dance, revel in the glance
| Давай полюбуемся, как они танцуют, насладимся взглядом
|
| You’ve never seen more dashing a show
| Вы никогда не видели более лихого шоу
|
| Bathed in coordinated lighting, the evening’s singer announces his entré
| В скоординированном освещении вечерний певец объявляет о своем входе.
|
| In the roaring applause, a pistol he draws
| Под бурные аплодисменты он достает пистолет
|
| And blows his brains all over the stage
| И пускает себе мозги по всей сцене
|
| Hence it’s showtime
| Следовательно, время показа
|
| Wretched pantomime
| Убогая пантомима
|
| Is this some sort of sick joke
| Это какая-то больная шутка
|
| Played on well-paying folks
| Играл на хорошо платящих людях
|
| What a selfish swine
| Какая эгоистичная свинья
|
| Showtime
| Время для шоу
|
| And from his head on the boards arose
| И из головы на досках возник
|
| A cloud of hazy grey smoke
| Облако туманного серого дыма
|
| Showtime | Время для шоу |