Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Thick As A Brick, исполнителя - Ian Anderson. Песня из альбома Thick As A Brick - Live In Iceland, в жанре Прогрессивный рок
Дата выпуска: 24.08.2014
Лейбл звукозаписи: earMUSIC Classics
Язык песни: Английский
Thick As A Brick(оригинал) |
I may make you feel but I can’t make you think |
Your sperm’s in the gutter -- your love’s in the sink |
So you ride yourselves over the fields and |
You make all your animal deals and |
Your wise men don’t know how it feels to be thick as a brick |
And the sand-castle virtues are all swept away in |
The tidal destruction |
The moral melee |
The elastic retreat rings the close of play |
As the last wave uncovers the newfangled way |
But your new shoes are worn at the heels and |
Your suntan does rapidly peel and |
Your wise men don’t know how it feels to be thick as a brick |
And the love that I feel is so far away: |
I’m a bad dream that I just had today -- and you |
Shake your head and |
Say it’s a shame |
Spin me back down the years and the days of my youth |
Draw the lace and black curtains and shut out the whole truth |
Spin me down the long ages: let them sing the song |
See there! |
A son is born -- and we pronounce him fit to fight |
There are black-heads on his shoulders, and he pees himself in the night |
We’ll |
Make a man of him |
Put him to trade |
Teach him |
To play Monopoly and |
To sing in the rain |
The Poet and the painter casting shadows on the water -- |
As the sun plays on the infantry returning from the sea |
The do-er and the thinker: no allowance for the other -- |
As the failing light illuminates the mercenary’s creed |
The home fire burning: the kettle almost boiling -- |
But the master of the house is far away |
The horses stamping -- their warm breath clouding |
In the sharp and frosty morning of the day |
And the poet lifts his pen while the soldier sheaths his sword |
And the youngest of the family is moving with authority |
Building castles by the sea, he dares the tardy tide to wash them all aside |
The cattle quietly grazing at the grass down by the river |
Where the swelling mountain water moves onward to the sea: |
The builder of the castles renews the age-old purpose |
And contemplates the milking girl whose offer is his need |
The young men of the household have |
All gone into service and |
Are not to be expected for a year |
The innocent young master -- thoughts moving ever faster -- |
Has formed the plan to change the man he seems |
And the poet sheaths his pen while the soldier lifts his sword |
And the oldest of the family is moving with authority |
Coming from across the sea, he challenges the son who puts him to the run |
What do you do when |
The old man’s gone -- do you want to be him? |
And |
Your real self sings the song |
Do you want to free him? |
No one to help you get up steam -- |
And the whirlpool turns you 'way off-beam |
LATER |
I’ve come down from the upper class to mend your rotten ways |
My father was a man-of-power whom everyone obeyed |
So come on all you criminals! |
I’ve got to put you straight just like I did with my old man -- |
Twenty years too late |
Your bread and water’s going cold |
Your hair is too short and neat |
I’ll judge you all and make damn sure that no-one judges me |
You curl your toes in fun as you smile at everyone -- you meet the stares |
You’re unaware that your doings aren’t done |
And you laugh most ruthlessly as you tell us what not to be |
But how are we supposed to see where we should run? |
I see you shuffle in the courtroom with |
Your rings upon your fingers and |
Your downy little sidies and |
Your silver-buckle shoes |
Playing at the hard case, you follow the example of the comic-paper idol |
Who lets you bend the rules |
So! |
Come on ye childhood heroes! |
Won’t you rise up from the pages of your comic-books |
Your super crooks |
And show us all the way |
Well! |
Make your will and testament. |
Won’t you? |
Join your local government |
We’ll have Superman for president |
Let Robin save the day |
You put your bet on number one and it comes up every time |
The other kids have all backed down and they put you first in line |
And so you finally ask yourself just how big you are -- |
And take your place in a wiser world of bigger motor cars |
And you wonder who to call on |
So! |
Where the hell was Biggles when you needed him last Saturday? |
And where were all the sportsmen who always pulled you though? |
They’re all resting down in Cornwall -- |
Writing up their memoirs for a paper-back edition |
Of the Boy Scout Manual |
LATER |
See there! |
A man born -- and we pronounce him fit for peace |
There’s a load lifted from his shoulders with the discovery of his disease |
We’ll |
Take the child from him |
Put it to the test |
Teach it |
To be a wise man |
How to fool the rest |
QUOTE |
We will be geared to the average rather than the exceptional |
God is an overwhelming responsibility |
We walked through the maternity ward and saw 218 babies wearing nylons |
Cats are on the upgrade |
Upgrade? |
Hipgrave. |
Oh, Mac |
LATER |
In the clear white circles of morning wonder |
I take my place with the lord of the hills |
And the blue-eyed soldiers stand slightly discoloured (in neat little rows) |
Sporting canvas frills |
With their jock-straps pinching, they slouch to attention |
While queueing for sarnies at the office canteen |
Saying -- how’s your granny and |
Good old Ernie: he coughed up a tenner on a premium bond win |
The legends (worded in the ancient tribal hymn) lie cradled |
In the seagull’s call |
And all the promises they made are ground beneath the sadist’s fall |
The poet and the wise man stand behind the gun |
And signal for the crack of dawn |
Light the sun |
Do you believe in the day? |
Do you? |
Believe in the day! |
The Dawn Creation of the Kings has begun |
Soft Venus (lonely maiden) brings the ageless one |
Do you believe in the day? |
The fading hero has returned to the night -- and fully pregnant with the day |
Wise men endorse the poet’s sight |
Do you believe in the day? |
Do you? |
Believe in the day! |
Let me tell you the tales of your life of |
Your love and the cut of the knife |
The tireless oppression |
The wisdom instilled |
The desire to kill or be killed |
Let me sing of the losers who lie in the street as the last bus goes by |
The pavements are empty: the gutters run red -- while the fool |
Toasts his god in the sky |
So come all ye young men who are building castles! |
Kindly state the time of the year and join your voices in a hellish chorus |
Mark the precise nature of your fear |
Let me help you pick up your dead as the sins of the father are fed |
With |
The blood of the fools and |
The thoughts of the wise and |
From the pan under your bed |
Let me make you a present of song as |
The wise man breaks wind and is gone while |
The fool with the hour-glass is cooking his goose and |
The nursery rhyme winds along |
So! |
Come all ye young men who are building castles! |
Kindly state the time of the year and join your voices in a hellish chorus |
Mark the precise nature of your fear |
See! |
The summer lightning casts its bolts upon you |
And the hour of judgement draweth near |
Would you be |
The fool stood in his suit of armour or |
The wiser man who rushes clear |
So! |
Come on ye childhood heroes! |
Won’t your rise up from the pages of your comic-books |
Your super-crooks and |
Show us all the way |
Well! |
Make your will and testament |
Won’t you? |
Join your local government |
We’ll have Superman for president |
Let Robin save the day |
So! |
Where the hell was Biggles when you needed him last Saturday? |
And where were all the sportsmen who always pulled you through? |
They’re all resting down in Cornwall -- writing up their memoirs |
For a paper-back edition of the Boy Scout Manual |
OF COURSE |
So you ride yourselves over the fields and |
You make all your animal deals and |
Your wise men don’t know how it feels to be thick as a brick |
Толстый Как Кирпич(перевод) |
Я могу заставить вас чувствовать, но я не могу заставить вас думать |
Твоя сперма в канаве - твоя любовь в раковине |
Итак, вы едете по полям и |
Вы заключаете все свои сделки с животными и |
Ваши мудрецы не знают, каково это быть толстым, как кирпич |
И все добродетели замка из песка сметены |
Приливное разрушение |
Моральная рукопашная |
Эластичное отступление завершает игру |
Когда последняя волна открывает новомодный путь |
Но твои новые туфли изношены на каблуках и |
Ваш загар быстро шелушится и |
Ваши мудрецы не знают, каково это быть толстым, как кирпич |
И любовь, которую я чувствую, так далеко: |
Я плохой сон, который мне приснился только сегодня, и ты |
Встряхните головой и |
Скажи, что это позор |
Верни меня обратно в годы и дни моей юности |
Нарисуй кружева и черные шторы и закрой всю правду |
Раскрути меня на долгие века: пусть поют песню |
Смотрите там! |
Рождается сын, и мы объявляем его годным к бою |
У него на плечах черные точки, и он писает по ночам |
Что ж |
Сделай из него мужчину |
Поставьте его на обмен |
Научить его |
Чтобы играть в монополию и |
Петь под дождем |
Поэт и художник отбрасывают тени на воду — |
Пока солнце играет на пехоте, возвращающейся с моря |
Деятель и мыслитель: никакого допущения для другого - |
Когда тусклый свет освещает кредо наемника |
Горит домашний огонь: почти закипает чайник -- |
Но хозяин дома далеко |
Лошади топают — их теплое дыхание омрачает |
В резкое и морозное утро дня |
И поэт поднимает перо, а солдат вкладывает меч в ножны. |
И самый младший из семьи движется с властью |
Строя замки у моря, он осмеливается запоздалому приливу смыть их все |
Скот спокойно пасется на траве у реки |
Где вздымающаяся горная вода движется дальше к морю: |
Строитель замков обновляет вековую цель |
И созерцает доящую девушку, чье предложение является его потребностью |
У молодых мужчин в доме есть |
Все пошло на службу и |
Не ожидается в течение года |
Невинный юный господин -- мысли движутся все быстрее -- |
Сформировал план, чтобы изменить человека, которым он кажется |
И поэт вкладывает перо в ножны, а солдат поднимает меч |
И старший из семьи движется с властью |
Придя из-за моря, он бросает вызов сыну, который заставляет его бежать |
Что вы делаете, когда |
Старика больше нет — ты хочешь быть им? |
А также |
Ваше настоящее я поет песню |
Вы хотите освободить его? |
Никто не поможет вам набрать обороты -- |
И водоворот сбивает тебя с пути |
ПОТОМ |
Я спустился из высшего класса, чтобы исправить ваши гнилые пути |
Мой отец был человеком власти, которому все подчинялись |
Так что вперед, все преступники! |
Я должен поставить вас прямо, как я сделал со своим стариком - |
Двадцать лет слишком поздно |
Ваш хлеб и вода остынут |
Ваши волосы слишком короткие и аккуратные |
Я буду судить вас всех и позабочусь, чтобы никто не осудил меня. |
Вы весело сгибаете пальцы ног, когда улыбаетесь всем — вы встречаете взгляды |
Вы не знаете, что ваши дела не сделаны |
И ты смеешься самым безжалостным образом, когда говоришь нам, чего не должно быть. |
Но как мы должны увидеть, куда нам следует бежать? |
Я вижу, как ты шаришь в зале суда с |
Твои кольца на пальцах и |
Ваши пушистые маленькие сиди и |
Твои туфли с серебряной пряжкой |
Играя в тяжелый случай, вы следуете примеру идола из комиксов |
Кто позволяет вам нарушать правила |
Так! |
Давай, герои детства! |
Разве ты не поднимешься со страниц своих комиксов? |
Ваши супер мошенники |
И покажи нам весь путь |
Что ж! |
Составьте свою волю и завещание. |
Не так ли? |
Присоединяйтесь к местному правительству |
У нас будет Супермен для президента |
Пусть Робин спасет положение |
Вы делаете ставку на номер один, и он выпадает каждый раз |
Все остальные дети отступили и поставили тебя на первое место |
И поэтому вы, наконец, спрашиваете себя, насколько вы велики - |
И займите свое место в более мудром мире больших автомобилей |
И вы задаетесь вопросом, к кому обратиться |
Так! |
Где, черт возьми, был Бигглз, когда он был нужен тебе в прошлую субботу? |
А где были все спортсмены, которые всегда тебя тянули? |
Они все отдыхают в Корнуолле -- |
Написание своих воспоминаний для издания в мягкой обложке |
Руководства бойскаута |
ПОТОМ |
Смотрите там! |
Рожденный человек -- и мы объявляем его пригодным для мира |
С его плеч сняли груз с открытием его болезни |
Что ж |
Забрать у него ребенка |
Проверьте это |
Научите это |
Быть мудрым человеком |
Как обмануть остальных |
ЦИТИРОВАТЬ |
Мы будем ориентироваться на средние, а не на исключительные |
Бог – это огромная ответственность |
Мы прошли через родильное отделение и увидели 218 младенцев в нейлоне. |
Кошки находятся на обновлении |
Обновление? |
Хипгрейв. |
О, Мак |
ПОТОМ |
В ясных белых кругах утреннего чуда |
Я занимаю свое место с властелином холмов |
И голубоглазые солдаты стоят слегка обесцвеченные (аккуратными рядами) |
Спортивные холщовые оборки |
Сжимая ремни, они сутулятся, обращая внимание |
В очереди за сарни в офисной столовой |
Говоря -- как твоя бабушка и |
Старый добрый Эрни: он выкашлял десятку на выигрыше по премиальным облигациям |
Легенды (изложенные в древнем племенном гимне) лежат в колыбели |
В зове чайки |
И все обещания, которые они дали, рушатся под падением садиста. |
Поэт и мудрец стоят за ружьем |
И сигнал для рассвета |
Зажги солнце |
Вы верите в день? |
Ты? |
Верь в день! |
Началось Рассветное Сотворение королей |
Мягкая Венера (одинокая дева) приносит нестареющую |
Вы верите в день? |
Увядающий герой вернулся в ночь и полностью беременен днем. |
Мудрецы одобряют взгляд поэта |
Вы верите в день? |
Ты? |
Верь в день! |
Позвольте мне рассказать вам истории из вашей жизни |
Твоя любовь и порез ножа |
Неутомимое угнетение |
Мудрость, привитая |
Желание убить или быть убитым |
Позволь мне спеть о неудачниках, которые лежат на улице, когда проезжает последний автобус. |
Тротуары пусты: водосточные желоба краснеют, а дурак |
Поджаривает своего бога в небе |
Итак, приходите все вы, молодые люди, строящие замки! |
Пожалуйста, назовите время года и соедините свои голоса в адском хоре |
Отметьте точную природу вашего страха |
Позвольте мне помочь вам забрать ваших мертвых, поскольку грехи отца питаются |
С |
Кровь дураков и |
Мысли мудрых и |
Из кастрюли под кроватью |
Позвольте мне сделать вам подарок песни, как |
Мудрый человек ломает ветер и уходит, пока |
Дурак с песочными часами готовит гуся и |
Детский стишок ветры вдоль |
Так! |
Приходите все молодые люди, строящие замки! |
Пожалуйста, назовите время года и соедините свои голоса в адском хоре |
Отметьте точную природу вашего страха |
Видеть! |
Летняя молния бросает на вас свои болты |
И близится час суда |
Вы были бы |
Дурак стоял в своих доспехах или |
Мудрый человек, который бросается ясно |
Так! |
Давай, герои детства! |
Не поднимешься ли ты со страниц своих комиксов? |
Ваши супер-мошенники и |
Покажи нам весь путь |
Что ж! |
Сделайте свою волю и завещание |
Не так ли? |
Присоединяйтесь к местному правительству |
У нас будет Супермен для президента |
Пусть Робин спасет положение |
Так! |
Где, черт возьми, был Бигглз, когда он был нужен тебе в прошлую субботу? |
И где были все спортсмены, которые всегда тянули тебя? |
Они все отдыхают в Корнуолле и пишут свои мемуары. |
Для бумажного издания Руководства бойскаута. |
КОНЕЧНО |
Итак, вы едете по полям и |
Вы заключаете все свои сделки с животными и |
Ваши мудрецы не знают, каково это быть толстым, как кирпич |