| Ya, ya
| Ах, да
|
| Noisart
| нойзарт
|
| Ya, ah
| ой ой
|
| Dünya hapishanemiz altın olsa da prangan
| Хотя наша мировая тюрьма золотая, кандалы
|
| Kodaman sahibin mesleğin köle prime time
| Большой босс, твоя рабыня в прайм-тайм
|
| Söyle sahi kim özgür? | Скажи мне, кто свободен? |
| Bu düzen aklar karayı!
| Этот порядок отбеливает землю!
|
| Bahar yazlar onların, para haklar satın alır
| Их весеннее лето, деньги покупают права
|
| Bu rant rant dünyası sana rahat mat yok
| В этом разглагольствованном мире нет удобного коврика для тебя
|
| Bazen savaşmaktır, bazen ise kaçmak yol
| Иногда это борьба, иногда бег
|
| Fakat cesaretim tutup diyor: «Kaçmak yok.»
| Но он осмеливается сказать: «Нет спасения».
|
| Her sefer ben hayatımı siktim ama ah vah yok
| Каждый раз, когда я трахал свою жизнь, но нет, нет.
|
| Yaşanır onlarca ahval boktan fakat gözü kapalı herkesin
| Десятки жизней можно прожить, но все с закрытыми глазами
|
| Kaltak çok bilirsin
| Сука, ты слишком много знаешь
|
| Televizyon sapıtmış ahlak yok
| ТВ извращает без морали
|
| Sizlere satırlarım Maestro kadar gaddar mod on
| Мои реплики тебе такие же жестокие, как мод Маэстро на
|
| Protokol sikimde mi bas lan yok ol (yok!)
| Мне плевать на протокол?
|
| İsyanıma olur Yak Yak Yak motto
| Это будет мой бунт, сожги его, сожги девиз
|
| Yazmakta Osho kadar acımasız kelimeler patlak volta
| Вспыхнули такие же жестокие слова, как Ошо в письменной форме.
|
| We don’t steal
| мы не воруем
|
| We don’t gamble
| мы не играем
|
| We don’t lie and we don’t cheat
| Мы не лжем и не обманываем
|
| That also deprives the government of revenue
| Это также лишает правительство контроля
|
| Here the white man makes the whiskey then puts you in jail for getting drunk
| Здесь белый человек делает виски, а затем сажает вас в тюрьму за то, что вы напились.
|
| Sistem beslenirken candan yavaş yavaş sömürmeye devam eder
| Пока система подпитывается, она продолжает потихоньку эксплуатировать душу.
|
| Kefenin cebinin boş olduğunu azraille görüştüğünde anlı’caksın
| Вы поймете, что карман савана пуст, когда встретитесь с жнецом.
|
| Geçen Orhan’ı gördüm mahallede «Geçmiş olsun.» | Увидел Орхана в районе "Выздоравливай скорее". |
| ilk sözümdü
| это было мое первое слово
|
| Cezaevinden çıktı şükür artık mahallemde parlı’caktı
| Он вышел из тюрьмы, слава богу, он собирался блистать в моем районе.
|
| Umut gibi umutlarım bulutların üstünde
| Как надежда, мои надежды выше облаков
|
| Alt kesim sıkıntı yiyor günde üç öğünde
| Нижняя часть питается от скуки три раза в день
|
| Okulu sokakta öğrendi bu çocuklara edin bi' müsaade
| Он учился в школе на улице, дай этим детям разрешение
|
| Anlatsam da fark etmez bu kapitalist dönemi
| Неважно, если я опишу этот капиталистический период
|
| İnsanları kovmak için evi yıkmak gerekir mi?
| Вы должны снести дом, чтобы уволить людей?
|
| Erken yatıp erken kalk sonra bütün günün iş
| Рано ложиться спать и рано вставать после рабочего дня
|
| Bütün salak toplumlarda erken biter direniş
| Сопротивление заканчивается рано во всех глупых обществах
|
| Ambulansın söylediğim yemekten sonra geldiği bi' yerde hiçbi' çare yoktur
| В месте, куда приехала скорая помощь после еды, я сказал, нет лекарства.
|
| Derdin hep içer'de kalır
| Ваша проблема всегда остается внутри
|
| Hatır gönül işi değil
| Помни, дело не в сердце
|
| Perde arkasında görmediklerimiz yok ediyordu artık toplumları
| Чего мы не видели за кулисами, так это разрушения общества.
|
| Şimdilerde dağılmanı isti’cek plastik mermilerle
| Теперь с резиновыми пулями, которые попросят разойтись
|
| Ekmek almak için öldü hem de yaşı 20'lerde
| Он умер, чтобы купить хлеб, в свои 20
|
| Sanki saklambaç oynuyoruz halk olarak
| Как будто мы играем в прятки как люди
|
| Peki size soruyorum adaletim ner’de? | Поэтому я спрашиваю вас, где моя справедливость? |