| Debout sur un bac de misère
| Стоя на мусорном ведре
|
| Allant au gré de la rivière
| Спуск по реке
|
| Dans la nuit, chante un vieux passeur
| В ночи поет старый паромщик
|
| Il chante et rit autant qu’il pleure
| Он поет и смеется столько же, сколько и плачет
|
| Madeleine, Madeleine
| Магдалина, Магдалина
|
| Demain matin, il se marie
| Завтра утром он женится
|
| Et le bouquet qu’il a choisi
| И букет он выбрал
|
| C’est Madeleine, la pécheresse
| Это Мадлен, грешница
|
| Qui l’a cueilli dans sa détresse
| Кто подобрал его в беде
|
| Madeleine, Madeleine
| Магдалина, Магдалина
|
| Tout le village s’est embarqué
| Вся деревня встала на борт
|
| Sur le radeau de la mariée
| На плоту невесты
|
| Les gens se moquent entre leurs dents
| Люди смеются сквозь зубы
|
| En regardant vêtue de blanc
| Глядя на одетый в белое
|
| Madeleine, Madeleine
| Магдалина, Магдалина
|
| Mais le radeau a chaviré
| Но плот перевернулся
|
| Il était vraiment trop chargé
| Это было действительно слишком занято
|
| Chevaux, amis, femme et carrosse
| Лошади, друзья, жена и карета
|
| Tout s’est noyé le jour des noces
| Все утонуло в день свадьбы
|
| De Madeleine, de Madeleine
| От Мадлен, от Мадлен
|
| On a cherché la vérté
| Мы искали правду
|
| Mais elle aussi avait coulé
| Но она тоже утонула
|
| Il n’est resté qu’un vieux passeur
| Остался только старый контрабандист
|
| Pleurant l’amour, perdant l’honneur
| Плачет о любви, теряя честь
|
| Pour Madeleine, pour madeleine
| Для Мадлен, для Мадлен
|
| (Merci à nadine pour cettes paroles) | (Спасибо Надин за эти тексты) |