Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le jour où le bateau viendra , исполнителя - Hugues Aufray. Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le jour où le bateau viendra , исполнителя - Hugues Aufray. Le jour où le bateau viendra(оригинал) |
| Paroles et musique: Hugues Aufray |
| ditions Monique MONNET |
| Vous verrez ve jour-l quand le vent tombera |
| Quand la brise n’aura plus de voix |
| Un grand calme se fera comme avant un ouragan |
| Le jour o le bateau viendra. |
| Et les vagues danseront avec les |
| navires |
| Et tout le sable s’envolera |
| Et vous entendrez l’ocan chanter |
| Le jour o le bateau viendra. |
| Les poissons seront fiers de nager sur la terre |
| Et les oiseaux auront le sourire |
| Sue le sable les rochers seront heureux croyez-moi |
| Le jour o le bateau viendra. |
| Ce que l’on disait pour garer les marins |
| Ne voudra plus rien dire, non plus rien. |
| Et les grandes mares seront dchanes |
| Le jour o le bateau viendra. |
| Vous entendrez ce jour-l un cantique se lever |
| Par-dessus la grand’voile dploy |
| Le soleil clairera les visages sur le pont |
| Le jour o le bateau viendra. |
| Le sable fera un tapis dor |
| Pour reposer nos pieds fatigus |
| Et tous les vieux marins s’crieront enfin |
| Le jour o le bateau viendra. |
| Vous verrez ce jour-l au lever du so leil |
| Vos ennemis les yeux pleins de sommeil |
| Ils se pinc’ront pour y croire ils verront bien qu’il est l Le jour o le bateau viendra. |
| Ils tendront leurs mains ils seront soumis |
| Le gant Goliath le fut aussi |
| Et ils se noieront comme les pharaons |
| Le jour o le bateau viendra. |
| (перевод) |
| Слова и музыка: Hugues Aufray |
| Издания Моник МОННЕ |
| Вы увидите пятый день, когда ветер упадет |
| Когда у бриза больше нет голоса |
| Наступит великий штиль, как перед ураганом |
| День, когда корабль придет. |
| И волны будут танцевать с |
| корабли |
| И весь песок сдует |
| И ты услышишь, как океан поет |
| День, когда корабль придет. |
| Рыба будет гордиться плаванием на суше |
| И птицы улыбнутся |
| На песке скалы будут счастливы, поверь мне |
| День, когда корабль придет. |
| Что мы сказали, чтобы припарковать матросов |
| Тоже ничего не хочет говорить. |
| И великие приливы будут бушевать |
| День, когда корабль придет. |
| Вы услышите в тот день гимн |
| Над развернутым гротом |
| Солнце осветит лица на палубе |
| День, когда корабль придет. |
| Песок сделает ковер из золота |
| Чтобы дать отдых нашим усталым ногам |
| И все старые матросы наконец закричат |
| День, когда корабль придет. |
| Ты увидишь этот день на рассвете |
| Твои враги с сонными глазами |
| Они ущипнут себя, чтобы поверить в это, они увидят, что это там В тот день, когда корабль прибудет. |
| Они протянут руки, они будут покорны |
| Так было с перчаткой Голиафа |
| И они утонут, как фараоны |
| День, когда корабль придет. |
| Название | Год |
|---|---|
| Aux vents solitaires ft. Hugues Aufray | 2015 |
| Le poinçonneur des lilas | 2013 |
| Céline | 1966 |
| Santiano | 2019 |
| Je croyais | 2020 |
| Un mur, un ruisseau, un jardin et des fleurs | 2020 |
| Un marin c'est bien | 2020 |
| Pauvre Benoît | 2020 |
| N'y pense plus, tout est bien | 2020 |
| Notre rivière | 2014 |
| La flotte américaine | 2014 |
| La fille du nord | 2011 |
| San Miguel | 2019 |
| Parle-moi de chez toi | 2011 |
| Trois Hommes | 2019 |
| Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi | 1992 |
| De velours noir | 2020 |
| Docteur Banjo | 2010 |
| Le port de Tacoma | 2011 |
| Nuit Et Jour | 2019 |