| La nuit a jeté au creux de l’océan
| Ночь бросила в ложбину океана
|
| Tous les châteaux de mes rêves d’enfant
| Все замки моей детской мечты
|
| Qu’est devenue la fillette aux yeux d’or
| Что стало с златоглазой девушкой
|
| Princesse perdue de mon île au trésor?
| Потерянная принцесса моего острова сокровищ?
|
| Le bonheur n’est-il pas fait pour moi?
| Разве счастье не для меня?
|
| N’est-il donc pas fait pour moi?
| Тогда это не для меня?
|
| L'étoile du printemps appartient au berger
| Весенняя звезда принадлежит пастуху
|
| Le vent à l’hiver et le blé à l'été
| Ветер зимой и пшеница летом
|
| La pluie de septembre appartient à l’automne
| Сентябрьский дождь принадлежит осени
|
| Et moi, je le sais, je ne suis à personne
| И я, я знаю, я ничей
|
| Le bonheur n’est-il pas fait pour moi?
| Разве счастье не для меня?
|
| N’est-il donc pas fait pour moi?
| Тогда это не для меня?
|
| Il faut qu’un jour, dans ma chanson,
| Однажды в моей песне
|
| La joie se lève à l’horizon
| Радость поднимается на горизонте
|
| J’ai trop longtemps marché seul dans ma vie
| Я слишком долго ходил один в своей жизни
|
| Ce que des hommes ont eu, je le veux aussi
| То, что было у мужчин, я тоже хочу
|
| Le bonheur n’est-il pas fait pour moi?
| Разве счастье не для меня?
|
| N’est-il donc pas fait pour moi?
| Тогда это не для меня?
|
| Les mines de Salomon et l’or de la Sierra
| Копи Соломона и золото Сьерры
|
| Ne comptent pas pour moi, non, je n’en veux pas
| Мне все равно, нет, я не хочу этого.
|
| Je veux un grand amour au creux de mes bras
| Я хочу большую любовь в моих объятиях
|
| Je voudrais un amour à moi, rien qu'à moi
| Я хочу любви моей, только моей
|
| Le bonheur n’est-il pas fait pour moi?
| Разве счастье не для меня?
|
| N’est-il donc pas fait pour moi? | Тогда это не для меня? |