
Дата выпуска: 05.03.2020
Лейбл звукозаписи: Fontana
Язык песни: Французский
Le bon Dieu s'énervait(оригинал) |
Le bon Dieu s'énervait dans son atelier. |
Ça fait trois ans déjà que j’ai planté cet arbre |
Et j’ai beau l’arroser à longueur de journée, |
Il pousse encore moins vite que ma barbe. |
Pour faire un arbre, Dieu que c’est long. |
Pour faire un arbre, mon Dieu que c’est long. |
Le bon Dieu s'énervait dans son atelier. |
Sur ce maudit baudet, dix ans j’ai travaillé. |
Je n’arrive pas à le faire avancer |
Et encore moins à le faire reculer. |
Pour faire un âne, Dieu que c’est long. |
Pour faire un âne, mon Dieu que c’est long. |
Le bon Dieu s'énervait dans son atelier |
En regardant Adam marcher à quatre pattes. |
Et pourtant, nom d’une pipe, j’avais tout calculé |
Pour qu’il marche sur ses deux pieds. |
Pour faire un homme, Dieu que c’est long. |
Pour faire un homme, mon Dieu que c’est long. |
Le bon Dieu s'énervait dans son atelier |
En regardant le monde qu’il avait fabriqué. |
Les gens se battent comme des chiffonniers |
Et je ne peux plus dormir en paix. |
Pour faire un monde, Dieu que c’est long. |
Pour faire un monde, mon Dieu que c’est long |
- Возмутился добрый Бог.(перевод) |
Добрый Лорд злился в своей мастерской. |
Прошло три года с тех пор, как я посадил это дерево |
И хотя я поливаю его весь день, |
Она растет еще медленнее, чем моя борода. |
Чтобы сделать дерево, Боже, нужно много времени. |
Чтобы сделать дерево, Боже мой, это занимает много времени. |
Добрый Лорд злился в своей мастерской. |
На этом проклятом осле десять лет я работал. |
Я не могу заставить его двигаться вперед |
И уж тем более не оттолкнуть его. |
Чтобы сделать осла, Боже, нужно много времени. |
Чтобы сделать осла, боже мой, нужно много времени. |
Добрый Господь злился в своей мастерской |
Смотрю, как Адам ползает. |
И все же, черт возьми, я все понял |
Чтобы он ходил на своих двоих. |
Чтобы сделать человека, Бога нужно много времени. |
Чтобы сделать человека, боже мой, нужно много времени. |
Добрый Господь злился в своей мастерской |
Глядя на мир, который он создал. |
Люди дерутся, как тряпичники |
И я больше не могу спать спокойно. |
Чтобы создать мир, Богу нужно много времени. |
Чтобы создать мир, Боже мой, это долго |
Название | Год |
---|---|
Aux vents solitaires ft. Hugues Aufray | 2015 |
Le poinçonneur des lilas | 2013 |
Céline | 1966 |
Santiano | 2019 |
Je croyais | 2020 |
Un mur, un ruisseau, un jardin et des fleurs | 2020 |
Un marin c'est bien | 2020 |
Pauvre Benoît | 2020 |
N'y pense plus, tout est bien | 2020 |
Notre rivière | 2014 |
La flotte américaine | 2014 |
La fille du nord | 2011 |
San Miguel | 2019 |
Parle-moi de chez toi | 2011 |
Trois Hommes | 2019 |
Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi | 1992 |
De velours noir | 2020 |
Docteur Banjo | 2010 |
Le port de Tacoma | 2011 |
Nuit Et Jour | 2019 |