| Je n'en reviens pas (оригинал) | Не могу поверить. (перевод) |
|---|---|
| Chez-toi | Твой дом |
| Tu avais quatre chiens | У тебя было четыре собаки |
| Un renard et trois chats | Лиса и три кота |
| C'était grand chez-toi | Это было большим с тобой |
| Chez-toi | Твой дом |
| Tu avais un jardin | У тебя был сад |
| Des fleurs, des arbres à toi | Цветы, деревья вам |
| C'était beau chez-toi | Было красиво там, где ты был |
| Chez-lui | Его дом |
| Une chambre sous le toit | Комната под крышей |
| Dans une rue sans joie | На безрадостной улице |
| Et un quartier triste est laid | И грустный район уродлив |
| Adieu jardin, palais | Прощальный сад, дворец |
| Fini fleurs, chiens et chats | Нет больше цветов, собак и кошек |
| Un amour comme ça, moi | Такая любовь, я |
| Je n’en reviens pas | Я не могу в это поверить |
| Chez-toi | Твой дом |
| L’hiver, tu étais bien | Зимой ты был в порядке |
| Qu’il faisait bon chez-toi | Как хорошо было у вас |
| Près du feu de bois | У костра |
| Chez-toi | Твой дом |
| Les croissants le matin | Круассаны по утрам |
| Chaque jour deux repas | Два приема пищи каждый день |
| C'était ça chez-toi | Это было с тобой |
| Chez-lui | Его дом |
| L’argent ne brillait pas | Серебро не сияло |
| Pas de feu sans bois | Нет огня без дров |
| Et souvent comme seul dîner | И часто как единственный ужин |
| Rien à a vous partager | Нечего с тобой делить |
| Rien que quelques baisers | Всего несколько поцелуев |
| Un amour comme ça, moi | Такая любовь, я |
| Je n’en reviens pas | Я не могу в это поверить |
| Chez-lui | Его дом |
| Tes cheveux ont blanchi | Твои волосы стали белыми |
| Les larmes, les soucis | Слезы, заботы |
| Mais jamais tu n’as changé | Но ты никогда не менялся |
| Contre guerres et marées | Против войн и приливов |
| Ton amour a gangné | Твоя любовь победила |
| Maman, je t’admire | Мама, я восхищаюсь тобой |
| Mais je n’en reviens pas | Но я не могу вернуться |
| (Merci à COURTOUT pour cettes paroles) | (Спасибо COURTOUT за эти тексты) |
