| Cloches sonnez
| колокольный звон
|
| Aufray Hugues
| Офре Хьюз
|
| «Ring them bells «de BobDylan: Adaptation: Hugues Aufray, Editions Spécial
| «Позвони им в колокольчики» Боба Дилана: Адаптация: Хью Офрей, специальные выпуски
|
| rider Music
| Райдер Музыка
|
| Sonne au clocher, toi le païen, pour tes cités de rêve
| Позвони в колокольню, язычник, для города своей мечты
|
| Sonne au clocher de nos sanctuaires, pour nos fleuves et nos grèves
| Позвоните в колокол наших святилищ, для наших рек и наших берегов
|
| Des grands fonds d’océan jusqu’au cœur des volcans
| Из глубин океана в сердце вулканов
|
| Car le temps vogue à l’envers comme un voile de mariée
| Потому что время летит назад, как фата невесты
|
| Cloches sonnez de Saint-Pierre au vent de nos saisons
| Колокола звенят от Сен-Пьера на ветру наших сезонов.
|
| Résonnez d’une volée de fer pour les hommes de raison
| Звук залпа железа для людей разума
|
| Car nos jours sont comptés pour nos champs, nos cités
| Потому что наши дни сочтены для наших полей, наших городов
|
| Et qu’un soleil noir descend sur les vaches sacrées
| И черное солнце опускается на священных коров
|
| Cloches sonnez de Sainte-Marthe, pour les malheureux
| Звонят колокола с Сент-Марта, для несчастных
|
| Cloches sonnez que tous les peuples sachent, qu’il n’y a qu’un seul Dieu
| Колокола звонят, пусть все люди знают, что есть только один Бог
|
| Mais quand le berger s’endort, sous le grand saule qui pleure
| Но когда пастух засыпает, под большой плакучей ивой
|
| Les brebis sont dehors, égarées dans la peur
| Овцы вышли, потерялись в страхе
|
| Clochers sonnez pour l’aveugle et le sourd
| Колокольни звенят для слепых и глухих
|
| Clochers sonnez pour l’exilé sans recours
| Колокольни звенят об изгнании без права обращения
|
| Clochers sonnez pour ces quelques élus
| Колокольни звенят для этих избранных
|
| Qui jugent pour les exclus quand les dés sont jetés
| Кто судит за исключенных, когда бросают кости
|
| Cloches sonnez pour la fuite des heures
| Колокола звенят проходящие часы
|
| Pour les enfants qui pleurent, l’innocent qui meurt
| Для детей, которые плачут, невинных, которые умирают
|
| Clochers sonnez de Sainte-Catherine, et de l’aube jusqu’au soir
| Колокольни звонят от Святой Екатерины и от рассвета до заката.
|
| Cloches sonnez sur les remparts, quand le lys fleurira
| Колокола звенят на крепостных валах, когда лилия зацветет
|
| Mais comme l’attente est longue, et rude le combat
| Но как долго ждать, и тяжела борьба
|
| Pour que chez nous se fondent enfin, le mal et le bien | Чтоб дома зло и добро наконец слились |