| Ils manquent pas d’air ces seigneurs du vent
| У них не кончается воздух, эти повелители ветра
|
| Solitaires ou fils des Glénan
| Пасьянсы или сыновья Гленанов
|
| Ils sont tous frères mais sur l’océan
| Они все братья, но в океане
|
| Chacun sa mer, chacun son vent
| Каждому свое море, каждому свой ветер
|
| Ils sont pas fiers sous leur mâts géants
| Они не гордятся под своими гигантскими мачтами
|
| Mercenaires, vauriens ou forbans
| Наемники, негодяи или запретники
|
| Aux vents contraires, ils vont droit devant
| Против встречного ветра они идут прямо
|
| Chacun sa mer, chacun son vent
| Каждому свое море, каждому свой ветер
|
| Terre à tribord et rouge à bâbord
| Земля по правому борту и красный по левому борту
|
| Corps à corps, ils défient la mort
| Тело к телу они бросают вызов смерти
|
| Tripes à l’envers, ils jurent en crachant
| Кишки вверх ногами, они клянутся плевать
|
| Chacun sa mer, chacun son vent
| Каждому свое море, каждому свой ветер
|
| Hey !
| Привет!
|
| Tremble carcasse, c’est pas les Sargasses
| Осиновая туша, это не саргассум
|
| Ça bavasse, ça passe ou ça casse
| Это дурачиться, это сделать или сломать
|
| Tombeau ouvert, ils trinquent en hurlant
| Открытая гробница, они чокаются с криком
|
| Chacun sa mer, chacun son vent
| Каждому свое море, каждому свой ветер
|
| La belle affaire quand l’un deux s'égare
| Большое дело, когда один из них сбивается с пути
|
| Solidaire et par un hasard
| Солидарность и случай
|
| Y a un p’tit air qui court au devant
| Впереди немного воздуха
|
| Chacun sa mer, chacun son vent
| Каждому свое море, каждому свой ветер
|
| Je lève mon verre, je bois aux marins
| Я поднимаю свой стакан, я пью за моряков
|
| Vin ou bière, je bois aux requins
| Вино или пиво, я пью за акул
|
| A nos corsaires, à nos ci-devant
| Нашим корсарам, нашим гражданам
|
| Chacun sa mer, chacun son vent
| Каждому свое море, каждому свой ветер
|
| Chacun sa mer, chacun son vent | Каждому свое море, каждому свой ветер |