| Babe
| детка
|
| There’s something tragic about you
| В тебе есть что-то трагическое
|
| Something so magic about you
| Что-то такое волшебное в тебе
|
| Don’t you agree?
| Вы не согласны?
|
| Babe
| детка
|
| There’s something lonesome about you
| В тебе есть что-то одинокое
|
| Something so wholesome about you
| Что-то такое полезное в тебе
|
| Get closer to me
| Стань ближе ко мне
|
| No tired sigh, no rolling eyes
| Ни усталого вздоха, ни закатившихся глаз
|
| No irony
| Без иронии
|
| No «Who cares?», no vacant stare
| Ни «кого это волнует?», ни пустого взгляда
|
| No time for me
| Нет времени для меня
|
| Honey, you’re familiar, like my mirror years ago
| Дорогая, ты знакома, как мое зеркало много лет назад
|
| Idealism sits in prison, chivalry fell on his sword
| Идеализм сидит в тюрьме, рыцарство пало на меч
|
| Innocence died screaming
| Невинность умерла крича
|
| honey, ask me, I should know
| дорогая, спроси меня, я должен знать
|
| I slithered here from Eden just to sit outside your door
| Я проскользнул сюда из Эдема, чтобы посидеть за твоей дверью
|
| Babe
| детка
|
| There’s something wretched about this
| Есть в этом что-то убогое
|
| Something so precious about this
| Что-то такое ценное в этом
|
| Where to begin?
| С чего начать?
|
| Babe
| детка
|
| There’s something broken about this
| В этом что-то сломано
|
| But I might be hoping about this
| Но я мог бы надеяться на это
|
| Oh, what a sin
| О, какой грех
|
| To the strand, a picnic planned
| На берегу запланирован пикник
|
| For you and me
| Для тебя и меня
|
| A rope in hand for your other man
| Веревка в руке для другого мужчины
|
| To hang from a tree
| Свисать с дерева
|
| Honey, you’re familiar, like my mirror years ago
| Дорогая, ты знакома, как мое зеркало много лет назад
|
| Idealism sits in prison, chivalry fell on his sword
| Идеализм сидит в тюрьме, рыцарство пало на меч
|
| Innocence died screaming; | Невинность умерла с криком; |
| honey, ask me, I should know
| дорогая, спроси меня, я должен знать
|
| I slithered here from Eden just to sit outside your door
| Я проскользнул сюда из Эдема, чтобы посидеть за твоей дверью
|
| Honey, you’re familiar, like my mirror years ago
| Дорогая, ты знакома, как мое зеркало много лет назад
|
| Idealism sits in prison, chivalry fell on his sword
| Идеализм сидит в тюрьме, рыцарство пало на меч
|
| Innocence died screaming; | Невинность умерла с криком; |
| honey, ask me, I should know
| дорогая, спроси меня, я должен знать
|
| I slithered here from Eden just to hide outside your door | Я проскользнул сюда из Эдема, чтобы спрятаться за твоей дверью |