| Als ich jung war schiens im Leben
| Когда я был молод, казалось, в жизни
|
| keine Zukunft zu Und.
| нет будущего для И.
|
| Und ich lebte ohne Sorgen
| И я жил без забот
|
| ohne gestern ohne Und.
| без вчера без и.
|
| Für mich war es nicht so wichtig
| для меня это было не так важно
|
| ob was falsch war oder richtig
| было ли что-то не так или правильно
|
| wenn ich damals fehler machte
| когда я делал ошибки
|
| war das erste was ich dachte
| было первое, что я подумал
|
| alles kommt so wie es Und.
| все приходит как есть И.
|
| Und dann kam die erste liebe
| А потом пришла первая любовь
|
| sie ist einen Tag geblieben. | она осталась на сутки. |
| Na Und.
| Ну и.
|
| Dann kam eine lange zweite
| Затем наступила долгая секунда
|
| die vergass ich nicht bis Und.
| Я не забуду их до тех пор, пока И.
|
| Ich bin damals oft gegangen
| Я тогда часто ходил
|
| um dann doch neu anzufangen
| затем начать снова
|
| und ich schrie mit lauter Stimme
| и я закричал громким голосом
|
| jetzt ist es aus für immer
| теперь все кончено навсегда
|
| doch für immer galt nur einen Und.
| но навсегда остался только один и.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Denn so ganz geht man nie,
| Потому что ты никогда не заходишь так далеко,
|
| man nimmt nie alles mit,
| ты никогда не берешь все с собой
|
| und zu dem was man liebt
| и что ты любишь
|
| will man immer zurück.
| всегда хочется вернуться.
|
| Selbst wenn man weiß,
| Даже если вы знаете
|
| das es vielleicht misslingt.
| что это может потерпеть неудачу.
|
| Denn man geht nie so ganz
| Потому что ты никогда не заходишь так далеко
|
| weil halt immer was bleibt
| потому что всегда что-то остается
|
| und das will man nochmal
| и ты хочешь этого снова
|
| lieber gestern als heut
| вчера лучше, чем сегодня
|
| auch wenn man garnix dabei gewinnt.
| даже если вы ничего не выиграете.
|
| Ich wollt nie mehr wieder singen
| Я больше никогда не хотел петь
|
| doch ich musste mich nicht Und.
| но мне не пришлось И.
|
| Ich wollt nie mehr auf Tournee gehen
| Я больше никогда не хотел гастролировать
|
| doch das konnte ich nicht durch Und.
| но я не мог сделать это с And.
|
| Ist von einem eine schwäche
| Является ли ваша слабость
|
| manchmal zuviel zu versprechen
| иногда слишком много, чтобы обещать
|
| hab gesagt ich komm nie wieder
| Я сказал, что никогда не вернусь
|
| es ist aus und zwar für immer
| все кончено навсегда
|
| doch für immer das war mir Und.
| но навсегда это был я и.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Denn so ganz geht man nie,
| Потому что ты никогда не заходишь так далеко,
|
| man nimmt nie alles mit,
| ты никогда не берешь все с собой
|
| und zu dem was man liebt
| и что ты любишь
|
| will man immer zurück.
| всегда хочется вернуться.
|
| Selbst wenn man weiß,
| Даже если вы знаете
|
| das es vielleicht misslingt.
| что это может потерпеть неудачу.
|
| Denn man geht nie so ganz
| Потому что ты никогда не заходишь так далеко
|
| weil halt immer was bleibt
| потому что всегда что-то остается
|
| und das will man nochmal
| и ты хочешь этого снова
|
| lieber gestern als heut
| вчера лучше, чем сегодня
|
| auch wenn man garnix dabei gewinnt. | даже если вы ничего не выиграете. |