| Ein schöner Morgen und ich schalte das Radio an.
| Прекрасное утро, и я включаю радио.
|
| Der Sprecher berichtet von Kämpfen im Libanon.
| Рассказчик сообщает о боях в Ливане.
|
| Jemand sagt
| Кто-то говорит
|
| die Arbeitslosenzahlen sind noch viel zu hoch
| показатели безработицы все еще слишком высоки
|
| und das entführte Kind
| и похищенный ребенок
|
| das sucht man immer noch.
| это то, что вы все еще ищете.
|
| Dann hol' ich mir die Zeitung und schau die Schlagzeilen an
| Затем я беру газету и смотрю заголовки
|
| noch eine schlechte Nachricht — mehr
| Еще одна плохая новость — подробнее
|
| als ich vertragen kann.
| чем я могу взять.
|
| Einmal möchte ich gern lesen: Nichts ist gescheh’n.
| Я хотел бы прочитать один раз: Ничего не произошло.
|
| Es müßte groß zu sehen
| Это должно было бы выглядеть большим
|
| auf der ersten Seite stehen.
| стоять на первой странице.
|
| Oh
| Ой
|
| sagt mir: Nirgendwo starb heut' ein Kind an Hunger
| скажи мне: Нигде сегодня ребенок не умер от голода
|
| in der dritten Welt.
| в третьем мире.
|
| Nirgendwo hat ein Kriegsminister neue Waffen aufgestellt.
| Нигде военный министр не устанавливал новое оружие.
|
| In Irlands Straßen spielen Kinder
| Дети играют на улицах Ирландии
|
| und sie haben keine Angst.
| и они не боятся.
|
| Schreibt es ganz groß: Es war nichts los heut' Nacht.
| Напишите крупно: сегодня вечером ничего не происходило.
|
| Ich weiß schon am Morgen
| Я знаю утром
|
| was abends die Tagesschau bringt.
| что показывают новости вечером.
|
| Ich kann nicht mehr hören
| я больше не слышу
|
| daß wir so hoffnungslos sind.
| что мы так безнадежны.
|
| Könnte Herr Köpcke nicht sagen
| Мистер Кёпке не мог сказать
|
| daß die Sonne schien
| что солнце светило
|
| daß eine Kirmes war und die Luft ist wieder klar?
| что была ярмарка и воздух снова чист?
|
| Oh
| Ой
|
| sagt mir: Kein Geisterfahrer fuhr in dieser Nacht
| скажи мне: в ту ночь никто не ехал по встречной полосе
|
| auf der Autobahn.
| на шоссе.
|
| Keiner legte Feuer und es gab auch keinen Giftalarm.
| Никто не поджигал и не было отравленной сигнализации.
|
| Keiner starb einen sinnlosen Tod und auch keiner nahm Heroin.
| Никто не умер бессмысленной смертью, и никто не употреблял героин.
|
| Schreibt es ganz groß: Es war nichts los heut' Nacht.
| Напишите крупно: сегодня вечером ничего не происходило.
|
| Nirgendwo starb heut' ein Kind an Hunger in der dritten Welt.
| Нигде в третьем мире ни один ребенок сегодня не умер от голода.
|
| Nirgendwo hat ein Kriegsminister neue Waffen aufgestellt.
| Нигде военный министр не устанавливал новое оружие.
|
| Keiner starb einen sinnlosen Tod und auch keiner nahm Heroin.
| Никто не умер бессмысленной смертью, и никто не употреблял героин.
|
| Schreibt es ganz groß: Es war nichts los heut' Nacht.
| Напишите крупно: сегодня вечером ничего не происходило.
|
| Kein Geisterfahrer fuhr in dieser Nacht auf der Autobahn… | В ту ночь по автобану не проехал ни один водитель с встречной полосой... |