| Jag vet var spindlarna spänna, i vassen nät över vattnet
| Я знаю, где напряглись пауки, в острых сетях над водой
|
| Var den skummaste dagningen dallrar
| Где гудел самый страшный день
|
| I den blommande ljungens skogar
| В цветущих вересковых лесах
|
| Jag har räknat bäckarnas dammar
| Я сосчитал пруды ручьев
|
| Av korslagda nedblåsta grenar
| Из скрещенных ветров
|
| Från kärrlandets mörkgula björkar
| Из темно-желтых берез болот
|
| Jag har sett var de unga uttrarna
| Я видел, где молодые выдры
|
| Gå att jaga i grumliga vågor
| Отправляйтесь на охоту в облачные волны
|
| Under lösa, gungande tuvor
| Под рыхлыми, качающимися пучками
|
| Och gula, vaggande land
| И желтая, качающаяся земля
|
| Jag har känt det dunklaste dunkla
| Я почувствовал самую темную безвестность
|
| Som lever och njuter och lider
| Кто живет и наслаждается и страдает
|
| Under gräsens flätade täcke
| Под плетеным покрывалом травы
|
| Som kravlar och krälar och kryper och fångar och dödar och äter och avlar och
| Который ползает и ползает, и ползает, и ловит, и убивает, и ест, и размножается, и
|
| dör för att leva pånyttfött i kommande tider…
| умирает, чтобы возродиться в будущем…
|
| Jag vet alla vägar för vattnet
| Я знаю все пути к воде
|
| Där de nyfödda bäckarna mumla
| Где журчат новорожденные ручьи
|
| Under mossornas multnande skogar
| Под гниющими лесами болот
|
| Under böljande lövverk som myllra av kvickbent och svartbrunt och maskvitt
| Под волнистой листвой, которая кишит быстроногими, черно-коричневыми и червячно-белыми
|
| Som väntar på växande vingar
| В ожидании растущих крыльев
|
| Till soldans i berglandets vår
| Для солнечных танцев весной горной страны
|
| Det visslar en bondtrygg stare
| Насвистывает крестьянин-уверенный скворец
|
| Det skymtar en räv över mon
| Над пн мелькает лиса.
|
| Det hoppar en jagad hare —
| Прыгает преследуемый заяц –
|
| Jag trampar en mask med skon
| Я наступаю на маску ботинком
|
| Jag blev väckt av liv som larmar
| Меня разбудила жизнь, которая звучит
|
| Jag har vaknat i vårens armar
| Я проснулся в объятиях весны
|
| Och fast hungrig jag strängat min lyra
| И хотя я был голоден, я натянул свою лиру
|
| Bland alarnas droppande blom
| Среди капающих цветов тревог
|
| Är jag rusig av vårens yra
| Я опьянен головокружением весны
|
| Där jag går i min fattigdom…
| Куда я иду в своей бедности…
|
| Jag blev väckt av liv som larmar
| Меня разбудила жизнь, которая звучит
|
| Jag har vaknat i vårens armar
| Я проснулся в объятиях весны
|
| Och fast hungrig jag strängat min lyra
| И хотя я был голоден, я натянул свою лиру
|
| Bland alarnas droppande blom
| Среди капающих цветов тревог
|
| Är jag rusig av vårens yra
| Я опьянен головокружением весны
|
| Där jag går i min fattigdom… | Куда я иду в своей бедности… |