| ADJÖ, FARVÄL — Hootenanny Singers
| ПРОЩАЙ, ПРОЩАЙ - Hootenanny Singers
|
| Sverige 1969
| Швеция 1969 г.
|
| Adjö, farväl, för sista gång
| До свидания, до свидания, в последний раз
|
| Jag avsked av dig tar
| я прощаюсь с тобой
|
| Nu ska jag resa bort från dig
| Теперь я собираюсь уехать от тебя
|
| Och du får stanna kvar
| И ты можешь остаться
|
| Men kom och följ mig ner till strand
| Но иди и следуй за мной на пляж
|
| Där finns min lilla båt
| Вот моя маленькая лодка
|
| Sen tar jag dig så ömt i famn
| Тогда я беру тебя так нежно в свои объятия
|
| Och där på skiljs vi åt
| И там мы расстались
|
| Sen tar jag dig så ömt i famn
| Тогда я беру тебя так нежно в свои объятия
|
| Och där på skiljs vi åt
| И там мы расстались
|
| Din kind är röd som vallmoblom
| Твоя щека красна, как цветок мака
|
| Din mun är sockersöt
| Твой рот сладкий
|
| Var gång jag dina ögon ser
| Каждый раз, когда я вижу твои глаза
|
| Var blodsdropp i mig rörs
| Каждая капля крови во мне взволнована
|
| Din kärlek liknar jag vid snö
| Я сравниваю твою любовь со снегом
|
| Som faller i april
| Что выпадает на апрель
|
| När den går bort då vill jag dö
| Когда это уйдет, я хочу умереть
|
| Jag vill ej vara till
| я не хочу быть
|
| När den går bort då vill jag dö
| Когда это уйдет, я хочу умереть
|
| Jag vill ej vara till
| я не хочу быть
|
| En sjöman på de vida hav
| Моряк в широких морях
|
| Han vandrar på sin grav
| Он ходит по своей могиле
|
| Han lägger ner sin vandringsstav
| Он кладет свою трость
|
| När som han går i kvad
| Когда он идет на ссоры
|
| Nu lägger skeppet ut från hamn
| Сейчас корабль покидает порт
|
| Och det med största hast
| И с величайшей поспешностью
|
| Och rodret tager timmerman
| И руль берет плотник
|
| Adjö för sista gång
| До свидания в последний раз
|
| Och rodret tager timmerman
| И руль берет плотник
|
| Adjö för sista gång | До свидания в последний раз |