| Jag var nöjd och alltid mig själv till behag
| Я был счастлив и всегда рад себе
|
| Och trodde mig visst inte dum
| И уж точно не считал меня глупым
|
| Tills på Brooklandsvägen jag mötte en dag
| Пока на Brooklandsvägen я не встретил однажды
|
| En ungmö, som gjorde mig stum
| Юная леди, которая сделала меня немым
|
| Det var mitt i en doftande juninatt
| Это было посреди ароматной июньской ночи
|
| Och österut åskan gick
| А на восток шел гром
|
| Och jag ansiktet såg, fast ljuset var matt
| И я увидел лицо, хотя свет был тусклым
|
| Och det var blott ett ögonblick
| И это был всего лишь миг
|
| Lågt ned, lågt ned
| Низко, низко
|
| Där små lyktor gå ut och gå in
| Где маленькие фонарики гаснут и входят
|
| I ungmör, jag glömt eder alla för en
| В молодом масле я забыл тебя всех на один
|
| Och hon kan aldrig bli min
| И она никогда не может быть моей
|
| Hon såg på mig och log men teg
| Она посмотрела на меня и улыбнулась, но промолчала
|
| Hon log och strax försvann
| Она улыбнулась и вскоре исчезла
|
| Men ack, då gick min frid sin väg
| Но увы, тогда мой покой пошел своим путем
|
| Och min glädjes ström förann
| И поток моей радости перед
|
| Så ringen ej till aftonbön
| Так не звони на вечернюю молитву
|
| I Brooklands klockor, där
| В колоколах Брукленда есть
|
| I ringen Goodman upp ur sjön
| На ринге Гудман из озера
|
| Förrän jag på nytt blir kär
| Прежде чем я снова влюблюсь
|
| Lågt ned, lågt ned
| Низко, низко
|
| Där små lyktor gå ut och gå in
| Где маленькие фонарики гаснут и входят
|
| I ungmör, jag glömt eder alla för en
| В молодом масле я забыл тебя всех на один
|
| Och hon kan aldrig bli min
| И она никогда не может быть моей
|
| Kring Fairfields kyrka vattnet står
| Вода стоит вокруг церкви Фэрфилда
|
| I nu ren tidig höst
| Сейчас чистая ранняя осень
|
| Men förrän hon på högland står
| Но прежде чем она стоит в горах
|
| Skall ingen ge mig tröst
| Пусть никто не дает мне утешения
|
| Väl Goodmans gård är havets sand
| Ну, ферма Гудмана - это песок моря.
|
| Sen många tusen år
| На протяжении многих тысяч лет
|
| Men den skall bli till åkerland
| Но это станет пашней
|
| Förrän jag en hustru får
| Прежде чем я получу жену
|
| Så låt mig gå till Brookland blott
| Так что позвольте мне просто пойти в Брукленд
|
| Då åter åskan går —
| Потом снова грянет гром -
|
| Ty där hon en gång lett så gott
| Там, где она когда-то так хорошо вела
|
| Hon kanske åter står
| Она может снова стоять
|
| Lågt ned, lågt ned
| Низко, низко
|
| Där små lyktor gå ut och gå in
| Где маленькие фонарики гаснут и входят
|
| I ungmör, jag glömt eder alla för en
| В молодом масле я забыл тебя всех на один
|
| Och hon kan aldrig bli min | И она никогда не может быть моей |