| Så lämnar jag den by som sett mej födas
| Поэтому я покидаю деревню, в которой я родился
|
| Snart sover den en evig törnrossömn
| Вскоре он спит вечной ночевкой
|
| Ty borta är dess ungdom, blott de gamla lever kvar
| Ибо его молодость ушла, только старые живут
|
| I denna bygd som en gång blomstrat har
| В этой сельской местности, которая когда-то процветала
|
| Aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer!
| Больше никогда, больше никогда, больше никогда!
|
| Det finns ingen som kan ändra det som sker
| Нет никого, кто может изменить то, что происходит
|
| Aldrig mer hörs skratt från ängen
| Нет больше смеха с луга
|
| Glada röster — Ingenting
| Счастливые голоса - Ничего
|
| Mörk och dyster ruvar skogen runtomkring
| Темный и угрюмый насиживает лес вокруг
|
| 2. Här sprang det nakna barn i sommarns dagar
| 2. Сюда бегал голый ребенок в летние дни
|
| Och klövern stod så saftig och så grön
| И клевер был такой сочный и такой зеленый
|
| Vi badade i viken och det hördes glada skratt
| Мы купались в бухте и был слышен счастливый смех
|
| Från ungdom i den ljusa sommarnatt
| Из юности в яркую летнюю ночь
|
| Aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer!
| Больше никогда, больше никогда, больше никогда!
|
| Det finns ingen som kan ändra det som sker
| Нет никого, кто может изменить то, что происходит
|
| När de gamlas röster tystnat
| Когда голоса стариков замолчали
|
| Då är stillheten total
| Тогда тишина полная
|
| Skulle någon minnas sen en öde dal?
| Кто-нибудь помнит пустынную долину?
|
| 3. Man måste alltid gå i takt med tiden
| 3. Всегда нужно идти в ногу со временем
|
| Dum vore jag att ensam spjärna mot
| Я был бы глуп, если бы смотрел в одиночестве
|
| Men ändå känns det som jag svikit någon gammal vän
| Но все же, такое ощущение, что я подвел старого друга
|
| Farväl, vi kanske aldrig ses igen
| До свидания, мы можем никогда больше не увидеть друг друга
|
| Aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer!
| Больше никогда, больше никогда, больше никогда!
|
| Det finns ingen som kan ändra det som sker
| Нет никого, кто может изменить то, что происходит
|
| Det finns ingen plats för tårar
| Нет места слезам
|
| Ingen anledning till gråt
| Не нужно плакать
|
| Det är ändå ingenting att göra åt | Делать все равно нечего |