| Vid den klara rand av en blommig strand G
| На четком краю цветочного пляжа G
|
| Sjöng en björk ibland sina gröna visor. | Береза иногда пела свои зеленые песни. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Och jag hörde då i hans gren därpå C G
| А я то слышал в его ветке то C G
|
| Och en gång så sjöng han så: D7 G
| А однажды он пел так: D7 G
|
| 2. Ack jag vet, jag vet, mången hemlighet, G
| 2. Ах знаю, знаю, много секретов, Г
|
| Mången flicka grät under mina grenar. | Многие девушки плакали под моими ветвями. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Mången gosse såg, här så varm i håg C G
| Много пацанов видел, здесь так тепло на душе C G
|
| På den blåa vikens våg. | На волне голубой бухты. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| 3. Klara månen sken på min gröna gren G
| 3. Ясная луна сияла на моей зеленой ветке G
|
| Och så kom där en och skar namn i barken. | А потом кто-то пришел и вырезал имена на коре. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Och det var blott ett, och han kysste det. | И была только одна, и он поцеловал ее. |
| C G
| С Г
|
| Det har ingen, ingen sett. | У него нет, нет набора. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| 4. Nästa kväll så kom där en flicka som G
| 4. На следующую ночь пришла такая девушка, как Г.
|
| Såg sig ofta om och skrev namn i barken. | Часто оглядывался и писал имена на коре. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Och det var blott ett, och hon kysste det. | И был только один, и она поцеловала его. |
| C G
| С Г
|
| Det har ingen, ingen sett. | У него нет, нет набора. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| 5. Nästa afton sken månen på min gren, G
| 5. На следующий вечер луна осветила мою ветку, Г
|
| Så kom åter en och så kom den andra. | Потом снова пришел один, а потом пришел и другой. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Tyst liksom en hamn, sökte vännens namn C G
| Тихо, как порт, искал имя друга C G
|
| I min trogna, vita famn. | В моих верных белых руках. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| 6. Och min vita stam stod helt allvarsam, G
| 6. А мой белый ствол стоял совсем серьезный, Г
|
| Och så smög det fram vad de båda skrivit. | А потом вылезло то, что они оба написали. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Och jag märkte nog vad där stod i skog, C G
| И я, наверное, заметил, что было в лесу, C G
|
| Och jag såg därpå och log. | А я смотрел на это и улыбался. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| 7. Sedan hände så att de båda två G
| 7. Потом так получилось, что два Г
|
| Togo miste då och ej kysste trädet. | Того проиграл тогда и не поцеловал дерево. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Lilla vän hur lätt händer icke det. | Маленький друг, как легко это не бывает. |
| C G
| С Г
|
| Det har ingen, ingen sett. | У него нет, нет набора. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| 8. Men där for ett sken över löv och gren, G
| 8. Но шел свет над листьями и ветвями, G
|
| Och ett sus där ven över blad och toppar. | И шипение там, где жилка над листьями и верхушками. |
| D7 G
| Д7 Г
|
| Och en stjärnas tår föll i vindens spår C G
| И слеза звезды упала в след ветра C G
|
| Ned på jordens korta vår. | Вниз по короткой земной весне. |
| D7 G | Д7 Г |