| Firewater
| Огненная вода
|
| I wield the Ichabod Mortimer
| Я владею Икабод Мортимер
|
| Midnight marauder
| Полночный мародер
|
| Corner store loiterer
| Бездельник в магазине на углу
|
| Dark corridor voyager
| Путешественник по темному коридору
|
| Baccalaureate in fangoria
| Бакалавриат в фангории
|
| Poet laureate
| Поэт-лауреат
|
| Prehistorian
| Доисторик
|
| Stegosaurian
| Стегозавр
|
| Hornyish
| рогатый
|
| I mean, triceratopsian
| Я имею в виду, трицератопс
|
| Topsy turvy
| С ног на голову
|
| By duds stained dried blood burgundy
| От грязных пятен засохшей крови бордового цвета
|
| I make cuts like surgery
| Я делаю порезы, как хирургию
|
| Certainly
| Безусловно
|
| It’s all first person
| Это все от первого лица
|
| Personally
| Лично
|
| I make Hercules run like Mercury
| Я заставляю Геракла бежать, как Меркурий
|
| I make mercury rise
| Я поднимаю ртуть
|
| Mirror, mirror
| Зеркало Зеркало
|
| Who’s the fairest foodshopper in the Fine Fare?
| Кто самый честный торговец едой в Fine Fare?
|
| Audiological warfare for mademoiselles and mon freres
| Аудиологическая война для мадемуазель и mon freres
|
| I can’t fail
| я не могу потерпеть неудачу
|
| I don’t feel no fear
| Я не чувствую страха
|
| Yeah
| Ага
|
| When I hock spit toxic hot spittle
| Когда я плюю ядовитой горячей слюной
|
| They’ll hold you like a hostage
| Они будут держать вас как заложника
|
| In the hospital
| В больнице
|
| Trot Nixon, sock syllables
| Трот Никсон, носочные слоги
|
| Inhospitable
| негостеприимный
|
| And all attempts to feud are futile
| И все попытки вражды тщетны
|
| Don’t get it confused
| Не путайте
|
| It’s my short fuse and your funeral
| Это мой короткий предохранитель и твои похороны
|
| And that’s irrefutable
| И это неопровержимо
|
| I’m not a dentist I just brush a lot
| Я не стоматолог, я просто много чищу
|
| I eat muff a lot
| я много ем мафф
|
| Not!
| Нет!
|
| Though I have in the past and might in the future
| Хотя у меня было в прошлом и может быть в будущем
|
| For setting roofs on fire, I’m despised by roofers
| За поджигание крыш меня презирают кровельщики
|
| I do the kama sutra
| Я делаю камасутру
|
| A super kinda tune, coming through, my bazooka
| Супер мелодия звучит, моя базука
|
| Mad dudes like «duke nuclear»
| Безумные чуваки, такие как «герцог ядерный»
|
| I’m Duke Nukem
| Я Дюк Нюкем
|
| So it’s the start of your ending
| Итак, это начало вашего конца
|
| And that’s based on the pretext that y’all all pretending
| И это основано на предлоге, что вы все притворяетесь
|
| So keep talking about your bad temper
| Так что продолжайте говорить о своем плохом настроении
|
| It’s mad tempting
| Это безумно заманчиво
|
| Rec execs, be attentive
| Руководители, будьте внимательны
|
| 'Cause I’m finding it hard to comprehend why honorable men only get honorable
| Потому что мне трудно понять, почему благородные люди получают только благородных
|
| mention
| упомянуть
|
| We now present you with the present tense, reinvented
| Теперь мы представляем вам настоящее время, заново изобретенное
|
| It’s funky and it’s heaven sent
| Это напугано, и это послано небесами
|
| Which makes it heaven scented | Что делает его пахнущим небесами |