| Back in QU momma worked for City Harvest
| Еще в QU мама работала в City Harvest
|
| She knew that Congress didn’t care about who the Reagan era hit the hardest
| Она знала, что Конгрессу было все равно, по кому больше всего ударила эпоха Рейгана.
|
| She never bought me none of the fancy garments
| Она никогда не покупала мне ни одной модной одежды
|
| It hurt her watching people eat from out the garbage
| Ей было больно смотреть, как люди едят из мусора
|
| She wanted to do her part to help em progress
| Она хотела внести свой вклад, чтобы помочь им прогрессировать
|
| She knew that even more than any possessions or expensive fancy objects
| Она знала, что даже больше, чем любое имущество или дорогие причудливые предметы
|
| They needed something to digest
| Им нужно было что-то переварить
|
| We’d already been cleaning out our closet
| Мы уже чистили наш шкаф
|
| Headed straight to the Salvation Army station for deposit
| Направился прямо на станцию Армии Спасения для депозита
|
| My mommy, had figured out that everyone passed the mailroom while they was
| Моя мама выяснила, что все проходили мимо почтового отделения, пока они были
|
| walking through the lobby
| прогулка по вестибюлю
|
| So that was probably, the best location
| Так что, наверное, это было лучшее место
|
| For some boxes set up to collect donations
| Для некоторых ящиков, предназначенных для сбора пожертвований
|
| She left a box that said «for help to feed the needy»
| Она оставила коробку с надписью «за помощь, чтобы накормить нуждающихся»
|
| And everybody read it except for cats that failed at reading
| И все читали, кроме кошек, которые не читали
|
| And even though some punks had tagged it up with some graffiti
| И хотя некоторые панки пометили его граффити
|
| When I came to check it out the following evening it was filled with canned
| Когда я пришел проверить его на следующий вечер, он был наполнен консервами.
|
| goods
| товары
|
| Life gets out of hand
| Жизнь выходит из-под контроля
|
| Have nots and can’ts eat out cans
| Не имеет и не может есть из банок
|
| The canned goods
| консервы
|
| Other food spoils much quicker
| Другие продукты портятся гораздо быстрее.
|
| The spoils go to the victors
| Добыча достается победителям
|
| Canned goods
| Консервированные продукты
|
| Life gets out of hand
| Жизнь выходит из-под контроля
|
| Have nots and can’t eat out of cans
| Не есть и не есть из банок
|
| The canned goods
| консервы
|
| Other food spoils much quicker
| Другие продукты портятся гораздо быстрее.
|
| The spoils go to the victors
| Добыча достается победителям
|
| After the earthquake in Haiti
| После землетрясения на Гаити
|
| People gave a damn for like almost a month maybe
| Людям было наплевать, может быть, почти месяц
|
| Not saying their emotion was fugazi
| Не говоря, что их эмоции были фугази
|
| But pretty much we outta touch mainly
| Но в значительной степени мы не соприкасаемся в основном
|
| But, my homey Alice saw the whole thing as a challenge
| Но моя домашняя Алиса увидела во всем этом вызов
|
| She spent her dough and time on trying to equalize the balance
| Она потратила свое тесто и время, пытаясь уравнять баланс
|
| Her point was doing nothing was the same as doing malice
| Ее точка зрения заключалась в том, что ничего не делать было то же самое, что делать злой умысел
|
| I personally thought her point was pretty valid
| Я лично думал, что ее точка зрения была вполне обоснованной.
|
| She built a bill and got a venue
| Она построила счет и получила место
|
| And vowed to make a dent where other heads would just pretend to
| И поклялся сделать вмятину там, где другие головы просто притворятся
|
| A member of a hip hop fellowship she made up her mind to have a hip hop benefit
| Член сообщества хип-хопа, она решила получить выгоду от хип-хопа.
|
| The price to get in was a measly couple beans
| Цена за вход была жалкой парой бобов
|
| But if you brought some food or clothes then you could roll for free
| Но если вы принесли немного еды или одежды, вы могли кататься бесплатно
|
| That night I asked her how much she had made
| Той ночью я спросил ее, сколько она заработала
|
| Barely nothing
| Почти ничего
|
| Almost everyone that came had gone and paid with canned goods
| Почти все, кто пришел, ушли и расплатились консервами.
|
| Hurricane Irene
| Ураган Айрин
|
| Had everyone in NYC OD’ing
| Были все в NYC OD'ing
|
| The week before there was an earthquake
| За неделю до землетрясения
|
| Now cats preparing for the worst case
| Теперь коты готовятся к худшему
|
| And everybody’s talking about HAARP
| И все говорят о HAARP
|
| Hypothesizing how apocalypse about to start
| Предполагая, как вот-вот начнется апокалипсис
|
| And how Illuminati’s reaching their goal
| И как Иллюминаты достигают своей цели
|
| As far as global population control
| Что касается глобального контроля населения
|
| By the time this song runs out
| К тому времени, когда эта песня закончится
|
| Will Occupy Wall Street’s time run out?
| Истечет ли время «Захвати Уолл-Стрит»?
|
| I look around
| я оглядываюсь
|
| It has been whack for the black and brown
| Это был удар для черного и коричневого
|
| But now it’s even cats out in Five Towns won’t pipe down
| Но теперь даже кошки в Пяти Городах не успокоятся
|
| The world is turning upside down
| Мир переворачивается с ног на голову
|
| So much for getting it popping in the hood
| Так много за то, что он появился в капоте
|
| Now even spots where cats be trading stock they stocking up on canned goods | Теперь даже в тех местах, где кошки торгуют запасами, они запасаются консервами. |