| Welcome, to the world you see | Добро пожаловать в мир перед тобой, |
| An AK with a couple magazines. | АК с парой магазинов. |
| Whose blood it is don't matter to me | Их кровь ничего не значит для меня, |
| Scatter the ashes over seven seas! | Развеиваю прах по семи морям. |
| That sickness, that feeling inside you | Эта тошнота, это чувство в тебе — |
| That's weakness, don't let it divide you | Слабость, не давай ей разбить тебя. |
| Keep this, that feeling of pride too | Сохраняй ощущение гордости, |
| Digging up bones, but you bury the truth! | Ты хоронишь правду, выкапывая кости! |
| Children... Hypocrisy, | Дети... Лицемерие — |
| That's what I give, you can take it from me | Вот что я демонстрирую, можешь любоваться, |
| If you don't, ya won't live too see | А если не хочешь, то не доживёшь |
| One last act of tragedy! | До последнего акта трагедии! |
| No mother's heart can make me humble | Ни одно материнское сердце не усмирит меня, |
| No life lost can make me stumble | Ни одна утраченная жизнь не удержит меня, |
| Our empire will never crumble! | Наша империя никогда не распадётся! |
| | |
| We did it for the glory! The glory. Only the glory! | Мы сделали это ради славы! Ради славы, только ради славы! |
| We lived and died a story! It's a story! All for the glory! | Мы прожили и умерли, создав историю! Это история! Всё ради славы! |
| | |
| Bullets, begin to strip. | Пули начинают свистеть, |
| A man of reason, he's a man of sin! | Человек благоразумия... он — грешник |
| A man of treason and the ones who live; | И изменник! Те, что живут |
| They'll take what you got, what you got to give! | Отнимут у тебя всё, всё, что только можно |
| Then up higher | И даже больше! |
| A trial by fire! | Испытание огнём, |
| They're liars | Они лжецы, |
| Like funeral pyres! | Как погребальные костры!.. |
| A letter to a mother from across the sea. | Письмо матери из-за моря — |
| A son in a box, buried beneath! | А сын в гробу, уже в земле. |
| For whom the bell told, the tolls for thee | По ком звонил колокол, колокола по ним, |
| For whom they smile when they put you to sleep! | По ним, они с улыбкой усыпляют тебя! |
| A deal with the devil is a deal with me | Сделка с дьяволом — сделка со мной, |
| And that deal is forever so long as you breathe! | И эта сделка навсегда, пока только ты можешь дышать. |
| Go forth child, make us proud. | Вперёд, сынок, заставь нас гордиться, |
| Honour is yours, UNDERGROUND! | Почести твои — под землёй! |
| Though we love you we lay you down! | Мы убьём тебя, хотя и любим! |
| | |
| We did it for the glory! The glory. Only the glory! | Мы сделали это ради славы! Ради славы, только ради славы! |
| We lived and died a story! It's a story! All for the glory! | Мы прожили и умерли, создав историю! Это история! Всё ради славы! |
| | |
| Nobody RUNS! Nobody RUNS! Nobody RUNS or makes it out alive! | Никому не уйти! Никому не уйти! Никому не уйти и не выжить! |
| Nobody RUNS! Nobody RUNS! Nobody RUNS or makes it out alive! | Никому не уйти! Никому не уйти! Никому не уйти и не выжить! |
| Hearts beating faster, running to the front LINES! | Сердца колотятся, когда линия фронта всё ближе! |
| Nobody RUNS or makes it out alive! | Никому не уйти и не выжить! |
| Look up to heaven as it rains from the SKY! | Взгляни на небеса, с них льётся дождь! |
| Nobody RUNS or makes it out ALIVE! | Никому не уйти и не выжить! |
| Out alive... | Не выжить!.. |
| | |
| Because we did it for the glory! The glory! Only the glory! | Ведь мы сделали это ради славы! Ради славы, только ради славы! |
| We lived and died a story! It's a story! All for the glory! | Мы прожили и умерли, создав историю! Это история! Всё ради славы! |
| The glory! (RUN!) The glory! (RUN!) The glory! (RUN!) | Слава! |
| We did it for the glory! (RUN!) The glory! (RUN!) For the glory! | Мы совершили это ради славы! Ради славы! |
| | |