| Lords of Bedlam (оригинал) | Повелители бедлама (перевод) |
|---|---|
| Hordes of rings bear demons of despair | Орды колец несут демонов отчаяния |
| Hungry bellows brought by gales | Голодные мехи, принесенные бурями |
| Vigils of the night remember well | Бдения ночи хорошо помнят |
| Fear-flung shadows of a lie | Отбрасываемые страхом тени лжи |
| Herald of War | Вестник войны |
| Exiled from light | Изгнанный из света |
| Domination | Доминирование |
| Eagles of ruin | Орлы разорения |
| A flash of wings | Вспышка крыльев |
| Devastation | Разрушение |
| Inching over moors like frenzied fiends | Медленно пробираясь по болотам, как бешеные изверги |
| Caravans of doom fall in Ravage rampant of massive footstep | Караваны гибели падают в Ravage безудержной массой шагов |
| A gripping dust chokes the sky | Захватывающая пыль душит небо |
| Scars of wilted wrath | Шрамы увядшего гнева |
| Kiss the dying ground | Поцелуй умирающую землю |
| Present, future, past | Настоящее, будущее, прошлое |
| Eradicated | Искоренено |
| As darkness dies this hour before encorcelled eyes | Поскольку тьма умирает в этот час перед зачарованными глазами |
| Visions of fate await the rogue of savage lands | Видения судьбы ждут бродягу из диких земель |
| The rabid ritual rests on saber, sword and ruin | Бешеный ритуал опирается на саблю, меч и крушение |
| Renounced companions of morning stars at dawn | Отрекшиеся спутники утренних звезд на рассвете |
