| «As sure as the sun rises in the east, it also sets in the west.»
| «Как солнце восходит на востоке, так оно и заходит на западе».
|
| «The sun is much more than a giant light bulb. | «Солнце — это гораздо больше, чем гигантская лампочка. |
| There are other forces at work
| Есть другие силы в действии
|
| in the sun»
| на солнце"
|
| «The sun is a sphere of hot, seething gas’s, and surges of radiation.»
| «Солнце — это сфера горячего, кипящего газа и всплесков радиации».
|
| «The sun is so large, it would take a-hundred-and-nine earths strung end to end
| «Солнце такое большое, что потребовалось бы сто девять земных шаров, натянутых из конца в конец.
|
| to equal its diameter.»
| равным его диаметру.»
|
| «How do you catch a piece of the sun?»
| «Как поймать кусочек солнца?»
|
| «Hilltop Hoods»
| «Холмовые капюшоны»
|
| «And then the sun. | «А потом солнце. |
| We’ll expect a connection to the sun.»
| Мы будем ожидать соединения с солнцем».
|
| Well Drinking from the Sun is kind of like-it's a metaphor that you know… we’re
| Что ж, «Пить от Солнца» — это вроде как метафора, которую вы знаете… мы
|
| from an underground culture that’s kind of risen up into the limelight so we’re
| из андеграундной культуры, которая как бы поднялась в центр внимания, поэтому мы
|
| sort of from down below drinking from what’s coming above | как бы снизу, пьющий из того, что идет сверху |