| We love to claim it, our great nation
| Мы любим заявлять об этом, наша великая нация
|
| Post card picture perfect snowy white places
| Открытка с изображением идеальных белоснежных мест
|
| Molson Canadian, beaver tail maple
| Молсон канадский, клен бобровый хвост
|
| Tim Horton savoured, hockey skating
| Тим Хортон смаковал хоккейное катание
|
| Welcome to the celebration, we made a special reservation
| Добро пожаловать на праздник, мы сделали специальное бронирование
|
| For First Nations populations tucked away in isolation
| Для коренных народов, спрятанных в изоляции
|
| Far away from most Caucasians, silent war of decimation
| Вдали от большинства кавказцев, тихая война на уничтожение
|
| Out of sight and out of mind of most Canadians
| Вне поля зрения и вне поля зрения большинства канадцев
|
| But not the first Canadians, you know
| Но не первые канадцы, знаете ли.
|
| The ones with whom we traded
| Те, с кем мы торговали
|
| Gave em small pox and residential education
| Дал им оспу и жилое образование
|
| Starved them on to reservations
| Морил их голодом до резерваций
|
| Took the land and segregated
| Взял землю и отделил
|
| Faced racist hatred through a violent assimilation
| Столкнувшись с расистской ненавистью через насильственную ассимиляцию
|
| Government funded experimentation
| Эксперимент, финансируемый государством
|
| Housing project degradation
| Деградация жилищного проекта
|
| Health care like 3rd world nation
| Здравоохранение как нация 3-го мира
|
| Highest rates of incarceration
| Самые высокие показатели лишения свободы
|
| Cops drive kids off reservations
| Полицейские выгоняют детей из резерваций
|
| Leave em to die in the snow, isolated
| Оставьте их умирать в снегу, в изоляции
|
| Highest rates of suicide and homicide in the nation
| Самый высокий уровень самоубийств и убийств в стране
|
| I watched my best friend become a prison statistic
| Я видел, как мой лучший друг стал тюремной статистикой
|
| His father a survived they schools
| Его отец выжил в школе
|
| But he lost his mother and sister
| Но он потерял мать и сестру
|
| You don’t think we have a race problem?
| Вы не думаете, что у нас проблемы с расой?
|
| This story comes to mind:
| Эта история приходит на ум:
|
| On the rez when kids to got ready for church
| На рез, когда дети готовятся к церкви
|
| They were asking «Why? | Они спрашивали «Почему? |
| Who died?î
| Кто умер?»
|
| What made the white man white
| Что сделало белого человека белым
|
| Is it his white wash of history or his white lies?
| Это его белая отмывка истории или его белая ложь?
|
| His white picket fence that his privilege designed?
| Его белый частокол, который спроектировал его привилегия?
|
| His white pointy cap, fully masked but his eyes?
| Его белая остроконечная кепка, полностью скрытая маской, но его глаза?
|
| The colour of the flame that burns a cross in the night?
| Цвет пламени, сжигающего крест в ночи?
|
| Wall of the halls where the power resides?
| Стена залов, где обитает сила?
|
| The porcelain of his idol, his white mansion in the sky
| Фарфор его кумира, его белый особняк в небе
|
| Or the white light he’s going to follow so he can take what he likes
| Или белый свет, за которым он собирается следовать, чтобы он мог брать то, что ему нравится
|
| We like to say it. | Нам нравится это говорить. |
| 'We're not racist'
| «Мы не расисты»
|
| Anyone who says so is ignorant and tasteless
| Любой, кто так говорит, невежествен и безвкусен
|
| Let me kick the basics (You must learn!)
| Позвольте мне рассказать об основах (Вы должны учиться!)
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| Back in the day when the Church was moved to Rome
| В те времена, когда Церковь была перенесена в Рим
|
| White men stole and took control of the throne
| Белые люди украли и захватили трон
|
| They shaped knowledge by consensus to relentlessly ensure
| Они формировали знания на основе консенсуса, чтобы неуклонно обеспечивать
|
| That their power was absolute and forever would endure
| Что их власть была абсолютной и вечной
|
| The kings and queens of Europe
| Короли и королевы Европы
|
| Sent their ships to spread the word
| Отправил свои корабли, чтобы распространить информацию
|
| That their own claims to greatness
| Что их собственные претензии на величие
|
| Were all rules to be observed
| Все ли правила должны быть соблюдены
|
| They conquered distant nations
| Они завоевали далекие народы
|
| And waged wars against the heathens
| И вели войны с язычниками
|
| That is, any one on earth
| То есть любой на земле
|
| Who didn’t believe what they believe in
| Кто не верил в то, во что они верят
|
| Empires rose upon the bones of those
| Империи восстали на костях тех,
|
| From whom the lands were taken
| У кого отобрали земли
|
| Justified by a book held high, loosely translated
| Оправдано высоко поднятой книгой, переведенной вольно
|
| Established a ruling class and created global trade
| Установил правящий класс и создал глобальную торговлю
|
| The engine ran on genocide, but there was money to be made
| Двигатель работал на геноциде, но нужно было делать деньги
|
| Generations fade away and the machines just keep on turning
| Поколения исчезают, а машины продолжают вращаться
|
| They lead a life of leisure while their fortunes do the earning
| Они ведут праздную жизнь, в то время как их состояния зарабатывают
|
| Secure in several centuries of social manipulation
| Безопасный в нескольких веках социальных манипуляций
|
| That benefited white men in nearly every situation
| Это приносило пользу белым мужчинам почти в любой ситуации.
|
| What made the white man white
| Что сделало белого человека белым
|
| Is it his white wash of history or his white lies?
| Это его белая отмывка истории или его белая ложь?
|
| His white picket fence that his privilege designed?
| Его белый частокол, который спроектировал его привилегия?
|
| His white pointy cap, fully masked but his eyes?
| Его белая остроконечная кепка, полностью скрытая маской, но его глаза?
|
| The colour of the flame that burns a cross in the night?
| Цвет пламени, сжигающего крест в ночи?
|
| Wall of the halls where the power resides?
| Стена залов, где обитает сила?
|
| The porcelain of his idol, his white mansion in the sky
| Фарфор его кумира, его белый особняк в небе
|
| Or the white light he’s going to follow so he can take what he likes | Или белый свет, за которым он собирается следовать, чтобы он мог брать то, что ему нравится |