| Age against the machine
| Возраст против машины
|
| Are aging against the machine?
| Стареют против машины?
|
| Are we raging against our own team?
| Мы злимся на собственную команду?
|
| Did we turn the public into enemies?
| Мы превратили общественность во врагов?
|
| If were against, but apart, then who are we?
| Если были против, но врозь, то кто мы?
|
| I’m like Zach de la Rocha getting smashed off of vodka
| Я как Зак де ла Роша, которого раздавили водкой
|
| Smacking world bankers just for saying its progress
| Порка мировых банкиров только за то, что они говорят о своем прогрессе
|
| I’ll structurally adjust your nose
| Я конструктивно подкорректирую твой нос
|
| You know they’d privatize the sun if they could get its control
| Вы знаете, что они приватизировали бы солнце, если бы могли получить его контроль
|
| Know your enemy, wake up renegades
| Знай своего врага, проснись отступники
|
| They selling bombs and bullets and they killing in the name
| Они продают бомбы и пули и убивают во имя
|
| Take the power back, they stole the R from rage
| Верните власть, они украли R от ярости
|
| While we settle for nothing stuck in leftist debates
| Пока мы ни на что не соглашаемся, застряли в левых дебатах
|
| I’m the epitome a public enemy
| Я воплощение врага общества
|
| A terrordome poet overthrowing old hegemony
| Поэт-террордом, свергающий старую гегемонию
|
| The clock says chaos and Armageddon’s coming
| Часы говорят о хаосе и приближении Армагеддона
|
| Well, fuck the whole game if it ain’t saying nothing
| Ну, к черту всю игру, если она ничего не говорит
|
| Take it to the streets in the cities and the towns and
| Возьмите его на улицы в городах и поселках и
|
| Shut em down, shut em shut em down
| Заткни их, заткни их, заткни их
|
| There’s a poison going on but were louder than a bomb
| Там есть яд, но он громче, чем бомба
|
| Were going to work it out stay strong
| Мы собирались решить это, оставайтесь сильными
|
| Age against the machine
| Возраст против машины
|
| Are aging against the machine?
| Стареют против машины?
|
| Are we raging against our own team?
| Мы злимся на собственную команду?
|
| Did we turn the public into enemies?
| Мы превратили общественность во врагов?
|
| If were against, but apart, then who are we?
| Если были против, но врозь, то кто мы?
|
| We can occupy wall street, they occupy all streets
| Мы можем занять Уолл-стрит, они занимают все улицы
|
| Sleep now in the fire, no shelter from the heat
| Спи теперь в огне, без укрытия от жары
|
| The machine never sleeps so why should we?
| Машина никогда не спит, так зачем нам?
|
| They got a fistful of steel, we slowly rusting the beams
| У них есть горсть стали, мы медленно ржавеем балки
|
| So from the roof of my mouth to my esophagus tube
| Итак, от нёба до пищевода
|
| I used to fire bomb tracks, inspire the youth
| Раньше я стрелял бомбами, вдохновлял молодежь
|
| Just the renegades of funk, all city on the move
| Просто ренегаты фанка, весь город в движении
|
| Its still the voice of the voiceless point of view
| Это все еще голос безмолвной точки зрения
|
| That changed the world through rhymes and loops
| Это изменило мир с помощью рифм и циклов
|
| It’s the truth, there’s power in rap music
| Это правда, в рэп-музыке есть сила
|
| A nation of millions is down for the movement
| Миллионная нация готова к движению
|
| So what you gonna do? | Так что ты собираешься делать? |
| Rap is not afraid of you
| Рэп тебя не боится
|
| The John Wayne days are over. | Дни Джона Уэйна прошли. |
| Face it, dude
| Признай это, чувак
|
| The magnitude of the music in our message
| Величина музыки в нашем сообщении
|
| Will stretch out your neck on some Terminator X shit
| Вытянет шею на каком-то дерьме Терминатора X
|
| And if you feel the flavour, you know what time it is
| И если вы чувствуете вкус, вы знаете, который час
|
| IMF back to drop science, kid
| МВФ снова бросит науку, малыш
|
| Age against the machine
| Возраст против машины
|
| Are aging against the machine?
| Стареют против машины?
|
| Are we raging against our own team?
| Мы злимся на собственную команду?
|
| Did we turn the public into enemies?
| Мы превратили общественность во врагов?
|
| If were against, but apart, then who are we?
| Если были против, но врозь, то кто мы?
|
| So don’t get it confused, we sent a man to the moon
| Так что не путайте, мы отправили человека на Луну
|
| And drop bombs with a value more then hospital or school
| И сбрасывать бомбы со значением больше, чем больница или школа
|
| But the evil empire is in control of the tools
| Но империя зла контролирует инструменты
|
| The only time they’d stop a genocide? | Единственный раз, когда они остановили геноцид? |
| To rescue the fuel
| Чтобы спасти топливо
|
| But the mindsets a threat, lets unite like a crew
| Но мысли представляют угрозу, давайте объединимся, как команда
|
| Could be the year of the boomerang, instead of year of the boom
| Может быть год бумеранга, а не год бума
|
| Of the profits and the robbers of the darkness of greed
| Из прибыли и грабителей тьмы жадности
|
| Unite to be freed or age against this machine
| Объединяйтесь, чтобы освободиться, или состаритесь против этой машины
|
| Social media feeds are the new channel zero
| Ленты социальных сетей — новый нулевой канал
|
| Bass in your face and you get to be the hero
| Бас тебе в лицо, и ты станешь героем
|
| Write your own hype and curate your seclusion
| Напишите свой собственный ажиотаж и курируйте свое уединение
|
| You don’t need to worry about what anyone is doing
| Вам не нужно беспокоиться о том, что кто-то делает
|
| Even if the whole thing crashes into the sea
| Даже если все это рухнет в море
|
| You can still believe what you want to believe
| Вы все еще можете верить в то, во что хотите верить
|
| And while you look away from people that are trying to get free
| И пока вы отводите взгляд от людей, которые пытаются освободиться
|
| Age against the machine
| Возраст против машины
|
| Are aging against the machine?
| Стареют против машины?
|
| Are we raging against our own team?
| Мы злимся на собственную команду?
|
| Did we turn the public into enemies?
| Мы превратили общественность во врагов?
|
| If were against, but apart, then who are we? | Если были против, но врозь, то кто мы? |