| همسنگرمی
| Согласованность
|
| چه کنارم باشی، چه دور، چه صد قدمیم
| Рядом ли ты со мной, как далеко, как далеко мы
|
| شاید تا حالا یه بارم با هم حرف نزدیم
| Может быть, мы не разговаривали друг с другом однажды
|
| ولی به هم نزدیکیم، به نزدیکی حرفام به حقیقت
| Но мы близки, близки мои слова к истине
|
| خلاصه که تنها هم باشم انگار چند نفریم
| Короче говоря, одиночество кажется немногим из нас.
|
| وقتی پایین بودم گفتی نمیشنوی همصداتم؟ | Когда я упал, ты сказал: «Ты меня не слышишь?» |
| پکری؟!؛
| پکر؟!;
|
| به جا دعوا و قرصم ا کی بگی خالی میشی؟؛
| Вместо драк и таблеток кто говорит, что ты пуст?;
|
| بلند شو، بوده بدتر از این
| Вставай, было хуже
|
| بهم دادی بهم دادی نیرو گاهی
| Иногда ты давал мне силы
|
| نه، نه طنز نیستم
| Нет, я не шутник
|
| من بلد نیستم مخفیکاری رو
| я не знаю тайны
|
| مثل مهدیاری و شعرام رو دوس داری با اینکه پر از غلط دیکتن
| Как и Махдиари, ты любишь мою поэзию, хоть она и полна неправильных диктовок.
|
| بودی از اول پیشم، هیچوقت نگو فقط هیچکس
| Ты был с самого начала, никогда не говори никому
|
| اون پشت خیلیا عرق ریختن
| она сильно потеет
|
| من اگه تو نباشی
| Я, если ты не
|
| دیگه چجوری واسه گندهها بکنم قاطی؟؛
| Как еще я могу микшировать для больших?
|
| اگه تو نباشی
| Если вы не
|
| دلم رو خوش بکنم به چی وقتی هست دورم آژیر؟؛
| Позвольте мне сделать мое сердце счастливым, что когда я вдали от сирены?;
|
| چیزای جدید اختراع کردیم
| Мы изобрели новые вещи
|
| دادیم بیرون امتحان کردیم
| Мы попробовали это
|
| شاید بعضیا رو دوس نداشتی ولی
| Возможно, некоторые из них вам не понравились но
|
| مشوق بودی، افتخار کردی
| Вы были воодушевлены, вы гордились
|
| اگه نظرمو بخوای تو جنگل آسفالت قانون رو میدم به اختلاف ترجیح
| Хочешь мое мнение, в асфальтовом лесу я отдам закон на разницу предпочтений
|
| از تو میگیرم تأثیر و تنده زبونم
| Я получаю от вас влияние, и мой язык острый
|
| تا حالا رو کسی که داره آتیش میگیره یا تشنهس آب رو بستی؟؛
| У кого-нибудь когда-нибудь возникал пожар или жажда воды?;
|
| نه، انگار بس نی
| Нет, этого недостаточно
|
| هرچی یاد میگیرم میکنم به شعرام تبدیل
| Я превращаю все, что узнаю, в свою поэзию
|
| از همه یاد میگیرم
| я учусь у всех
|
| چه از تو، چه اونی که میکنه انتقاد کشکی
| То ли от тебя, то ли от того, кто критикует Кашки
|
| تا بمیرم بشه کلاس تعطیل
| Класс закрыт, пока я не умру
|
| شاید خودت ندونی
| Может быть, вы не знаете
|
| ولی با کمک تو بود تو موسیقی انقلاب کردیم
| Но с вашей помощью мы совершили революцию в музыке
|
| من اگه تو نباشی
| Я, если ты не
|
| دیگه چجوری واسه گندهها بکنم قاطی؟؛
| Как еще я могу микшировать для больших?
|
| اگه تو نباشی
| Если вы не
|
| دلم رو خوش بکنم به چی وقتی هست دورم آژیر؟؛
| Позвольте мне сделать мое сердце счастливым, что когда я вдали от сирены?;
|
| نسبت بهت مسئولیت دارم
| я несу ответственность за тебя
|
| میدونم، عوض نشدم
| Я знаю, я не менял
|
| به خودم قول دادم وقت تلف نکنم
| Я пообещал себе не тратить время зря
|
| شهرت رو هدف نکنم
| Не стремитесь к славе
|
| دیدم همه میرن یه طرف جهت عوض نکنم
| Я видел, что все собирались изменить направление
|
| گوسفند نباشم، علف نخورم
| Я не овца, я не ем траву
|
| فرار نکنم، بخشش طلب نکنم
| Не убегай, не проси прощения
|
| ولی واسه پیشرفت چرا سفر نکنم؟؛
| Но почему бы не путешествовать ради прогресса?;
|
| تا دیدن رفتم دور ور داشتن
| я пошел к нему
|
| بلکه بهشون بگی دردونه
| Но скажи им боль
|
| اما تو ایمان داری میام
| Но ты веришь, что я приду
|
| میام، نه که بشم اسطوره
| Я пришел, чтобы не быть мифом
|
| تو باور داری از بارون میگیری پا
| Ты веришь в дождь
|
| یه خودی نشون بده
| Показать инсайдера
|
| روت رو کم کنی از بر و روت چی میمونه؟ | Что вы делаете, когда отрезаете корень? |
| میگیری ها؟؛
| Вы понимаете?;
|
| حتی اگه جهانی نباشه میگیری جام
| Даже если он не универсальный, вы получите чашку
|
| حالا یه جمعبندی بکنی میبینی پا بر جام
| Теперь сделай вывод, видишь, наступи на чашку
|
| من اگه تو نباشی
| Я, если ты не
|
| دیگه چجوری واسه گندهها بکنم قاطی؟؛
| Как еще я могу микшировать для больших?
|
| اگه تو نباشی
| Если вы не
|
| دلم رو خوش بکنم به چی وقتی هست دورم آژیر؟ | Что я могу сделать, чтобы мое сердце было счастливо? |