| A chercher
| Искать
|
| Contre tout espérance
| Вопреки всякой надежде
|
| Les mots pour se parler
| Слова, чтобы говорить друг с другом
|
| Les raisons de l’absence,
| Причины отсутствия
|
| Qui nous traînent chaque nuit
| Кто тащит нас каждую ночь
|
| Là où les hommes se perdent,
| Где мужчины теряются,
|
| Là où l’on ne rêve plus,
| Где мы больше не мечтаем,
|
| Comment tout expliquer
| Как все объяснить
|
| Sans se briser?
| Без поломки?
|
| Et des visages me reviennent chaque fois,
| И лица возвращаются ко мне каждый раз,
|
| Des histoire que je ne connais pas,
| Истории, которых я не знаю,
|
| Et des visages me reviennent chaque fois,
| И лица возвращаются ко мне каждый раз,
|
| Rien n’est sûr est-ce que l’on comprendra
| Ничего не известно, поймем ли мы
|
| Un jour…?
| Один день…?
|
| Je voudrais qu’on écrive l’histoire
| Я хочу, чтобы история была написана
|
| Sans jamais se détruire,
| Никогда не разрушая себя,
|
| J’aimerais que l’on garde le courage et la vie,
| Я хотел бы, чтобы мы сохранили мужество и жизнь,
|
| De ceux qui un jour on dû souffrir
| Из тех, кто когда-то должен был страдать
|
| Et je cherche et je crame et je cours et je brûle,
| И я ищу, и я горю, и я бегу, и я горю,
|
| En silence, je m'élance dans les pas de l’absence,
| В тишине я парю по следам отсутствия,
|
| Si rien ne me retient vraiment,
| Если меня ничего не сдерживает,
|
| Je partirais sans prendre le temps,
| Я бы ушел, не торопясь,
|
| Et dans les yeux de ceux qui me jugent,
| И в глазах тех, кто судит меня,
|
| Je lancerais la première pierre,
| Я бы бросил первый камень,
|
| Je ne peux plus me retourner,
| Я больше не могу обернуться,
|
| Je regarde le monde à l’envers
| Я смотрю на мир вверх ногами
|
| Je cours encore et je m'élance
| Я снова бегу и парю
|
| Du bout des doigts je touche l’espoir,
| Кончиками пальцев я прикасаюсь к надежде,
|
| De revenir un jour en paix,
| Чтобы однажды вернуться с миром,
|
| De retrouver ma terre alliée,
| Чтобы найти мою союзную землю,
|
| Je cous encore et je m'élance
| Я снова шью и парю
|
| Du bout des doigts je touche l’espoir,
| Кончиками пальцев я прикасаюсь к надежде,
|
| Si rien ne me retient vraiment,
| Если меня ничего не сдерживает,
|
| Je partirais sans prendre le temps,
| Я бы ушел, не торопясь,
|
| Si rien ne me retient vraiment,
| Если меня ничего не сдерживает,
|
| Je partirais sans prendre le temps. | Я бы ушел, не тратя времени. |