| E te parle, oui je sais
| Я говорю с тобой, да, я знаю
|
| Fais moi rien, ça y est c’est fait
| Ничего не делай со мной, все, дело сделано
|
| Ou tu vas? | Куда вы идете? |
| Je ne sais pas
| Я не знаю
|
| Alors n’y vas pas
| Так что не уходи
|
| Un baiser, je le mérite
| Поцелуй, я это заслужил
|
| Un deuxième, tu vas trop vite
| Одна секунда, ты идешь слишком быстро
|
| Sais-tu qu’il faut qu’on se trouve pour que l’on s’acquitte?
| Ты знаешь, что мы должны найти друг друга, чтобы нас оправдали?
|
| Quoi. | Что. |
| Rien…
| Ничего…
|
| C’est une blague? | Это шутка? |
| Non je pleure
| нет я плачу
|
| Pourquoi ça? | Почему это? |
| J’ai mal au coeur
| Меня тошнит
|
| Je t’attends. | Я жду тебя. |
| T’es pressé
| Вы находитесь в спешке
|
| Je vais te manquer
| Ты будешь скучать по мне
|
| C’est une blague? | Это шутка? |
| J’ai rien dit
| Я ничего не говорил
|
| J’ai si froid. | Мне так холодно. |
| Je te guéris
| я вылечу тебя
|
| Je t’aime tant
| Я так люблю тебя
|
| Et puis non… Oublie c’que j’ai dit… Oublie c’que j’ai dit
| И тогда нет... Забудь, что я сказал... Забудь, что я сказал.
|
| Je te regarde. | Я смотрю на тебя. |
| Oui j’ai vu
| да я видел
|
| J’te fais mal. | Я тебя обидел. |
| Je m’habitue
| я привыкаю
|
| Tu as faim? | Ты голоден? |
| Non et toi?
| Нет, и вы?
|
| Je n’mange que ta voix
| Я ем только твой голос
|
| Je te laisse. | Я оставляю вас. |
| Non tu restes
| нет ты остаешься
|
| Quand tu m’aimes je te déteste
| Когда ты любишь меня, я тебя ненавижу
|
| Je suis là, tu es là, comme tu vois, à n’aimer que toi. | Я там, ты там, как видишь, любя только тебя. |
| A n’aimer que toi…
| Любить только тебя...
|
| C’est une blague? | Это шутка? |
| Non j’ai peur
| нет, я боюсь
|
| Pourquoi ça? | Почему это? |
| J’ai mal au coeur
| Меня тошнит
|
| Je t’attends. | Я жду тебя. |
| T’es pressé
| Вы находитесь в спешке
|
| Je vais te manquer
| Ты будешь скучать по мне
|
| Quoi. | Что. |
| Rien…, Quoi. | Ничего…, что. |
| Rien!, Quoi. | Ничего!, Что. |
| Rien…
| Ничего…
|
| On se touche de trop près
| Мы касаемся слишком близко
|
| On se brouille, on fait la paix pour être à nouveau …
| Мы ссоримся, мы миримся, чтобы снова быть...
|
| C’est l’hiver en juillet. | Зима в июле. |
| On se met entre guillemets
| Мы ставим себя в кавычки
|
| Quand on court plus qu’après des fantômes
| Когда мы бежим больше, чем за призраками
|
| Quoi. | Что. |
| Rien…, Quoi. | Ничего…, что. |
| Rien…
| Ничего…
|
| Enlace moi. | Обними меня. |
| Pas maintenant
| Не сейчас
|
| Pourquoi ça? | Почему это? |
| J’ai pas le temps
| У меня нет времени
|
| Je t’attends. | Я жду тебя. |
| Laisse tomber
| Брось это
|
| Je vais te manquer
| Ты будешь скучать по мне
|
| Je veux te manquer, tu veux me manquer. | Я хочу скучать по тебе, хочу скучать по мне. |
| Derrière le rideau
| За занавесом
|
| Quoi. | Что. |
| Rien… rien… | Ничего ничего… |