| Oublie moi (оригинал) | Забудь меня (перевод) |
|---|---|
| Si un jour j’ai froid | Если однажды мне станет холодно |
| Et que tu es tout près | И ты рядом |
| Si tu sens dans ma voix | Если ты чувствуешь в моем голосе |
| Planer comme un regret | Высокий, как сожаление |
| Si mon rire est muet | Если мой смех молчит |
| Quand tu veux être drôle | Когда хочешь пошутить |
| Si je n’viens plus pleurer | Если я больше не буду плакать |
| Au creux de ton épaule | В твое плечо |
| Oublie-moi | Забудь меня |
| Oublie-moi … | Забудь меня … |
| Oublie-moi en douceur | Забудь меня нежно |
| Pas de bruit, pas de pleurs | Ни шума, ни плача |
| Tu dois chercher ailleurs | Вы должны искать в другом месте |
| C’qui n’est plus dans mon cœur | Что больше нет в моем сердце |
| Oublie-moi sans douleur | Забудь меня без боли |
| Face au temps qui fait peur | Перед страшной погодой |
| Y aura des jours meilleurs | Будут лучшие дни |
| Oublie-moi en douceur | Забудь меня нежно |
| Oublie-moi … | Забудь меня … |
| Si tu me sens ailleurs | Если ты чувствуешь меня где-то еще |
| Trop souvent en retrait | Слишком часто позади |
| Et si soudain mon cœur | И так внезапно мое сердце |
| Fait un bruit qui t’effraie | Издайте шум, который вас пугает |
| S’il y a dans mon regard | Если есть в моем взгляде |
| Un doute qui se dessine | Надвигающееся сомнение |
| Une envie de départ | Желание уйти |
| Et que tu la devines | И ты догадываешься |
| Oublie-moi | Забудь меня |
| Oublie-moi … | Забудь меня … |
| Oublie-moi sans douleur | Забудь меня без боли |
| Face au temps qui fait peur | Перед страшной погодой |
| Y aura des jours meilleurs | Будут лучшие дни |
| Oublie-moi n’aie pas peur | Забудь меня, не бойся |
